Глава 226. ПРИКОСНОВЕНИЕ ЗЛОПАСНОСТИ

Ху Лэй не ответил. Она не доставляла бы женщине удовлетворения от осознания ее неуверенности. Когда она была моложе, когда она путешествовала по самым опасным частям света, она мечтала, что ее мать позвонит ей и скажет, чтобы она вернулась домой к ней.

Но этого никогда не было.

И она выросла.

Лу Лян, казалось, не возражал против отсутствия ответа. Она посмотрела на Ху Лэя, но казалось, что она смотрит сквозь нее.

«Когда ты был маленьким ребенком, я так хотел сблизиться с тобой. Я хотел, чтобы ты был моим малышом. Но я не мог забыть, как ты был создан». Она говорила далеким голосом.

Ху Лэй знала, что ей следует встать и уйти. Однако ее разум не мог не зацепиться за формулировку.

— Что ты имеешь в виду под словом «созданный»?

Лу Лян не ответил прямо на вопрос.

«Вы можете не поверить, но когда мы были моложе, мы с вашим отцом были безумно влюблены. Мы были привязаны друг к другу и делились всем. Твой отец рассказывал мне о своей жизни, своей работе и своей семье. моя родственная душа.»

«Его семья?» Ху Лэй втянулся еще немного.

«О, я забыл, что он сказал вам, что у него нет семьи. На самом деле, он происходил из очень знатной семьи в Городе Херб. Можно даже сказать, что семья Хо владеет этим городом. Вероятно, он был назван в честь их предков. Весь клан известен своим мастерством в медицине».

Ху Лэй поняла, что знала двух человек по фамилии Хо, но отмахнулась от этого вопроса. Она не могла поверить, что есть еще одна вещь, о которой ее отец солгал.

«В то время ваш отец был величайшим вундеркиндом, которого видели за долгое время. Он был великолепен и придумал новые методы лечения, как будто это было пустяком. Вся семья почитала его. Однако это ничего не значило для Ху Мина. знаю, каким он был. Он всегда хотел раздвинуть границы».

«Когда мы встретились, я понял, что он особенный. Некоторые из его идей были немного неортодоксальными. Даже я, не имевший никаких медицинских знаний, мог видеть, что он заходит слишком далеко. о нем.»

«Я поощрял его следовать своим безумным идеям, и он все глубже и глубже погружался в свои исследования. Его семья была против того, чтобы мы были вместе, потому что они думали, что это я подталкиваю его к тому, чтобы он отклонился от учений их клана».

Лу Лян сделал паузу и глубоко вздохнул.

«В приступе голода после того, как его отругал отец, Ху Мин решил покинуть семью Хо. Когда мы приехали в Верховный город, он сразу же сменил фамилию. Он искал работу врачом и в мгновение ока стал божественный врач. Конечно, он недолго оставался на этой работе. В конце концов, он стал свободным агентом, который брался только за те дела, которые его интересовали».

Ху Лэй почувствовала нетерпение, хотя она уже многому научилась из разговора. Она хотела знать, что имел в виду Лу Лян.

— Можешь перейти к главному?

Лу Лян рассмеялся. — Вы знаете, что вы очень нетерпеливы. Дама должна быть спокойной и долготерпеливой.

«Не испытывай меня».

«Я говорю вам это только потому, что вы не обращались со мной плохо, несмотря на мое падение благодати». Женщина улыбнулась. — Ты уверен, что хочешь знать?

Ху Лэй некоторое время колебался из-за прикосновения злорадства на лице Лу Ляна. Однако, когда она подумала обо всех секретах, которые скрывал ее отец, она не смогла устоять перед искушением. И если Лу Лян считал это знаком благодарности, это должно было быть хорошо.

Она кивнула.

Мать, казалось, была в восторге от ее выбора. «Как я уже говорил, я всегда был большим сторонником вашего отца. И его идеи почти всегда имели большой успех. Со временем он поднялся до уровня благочестивого врача. К сожалению, этого было недостаточно. Для вашего отца, этого никогда не было достаточно».

Ху Лэй знал, насколько это правда. Даже в лаборатории в Антарктиде он не переставал расширять границы, несмотря на ситуацию. Его любовь к медицине и науке была его наркотиком, и он не мог бросить.

«В то время он решил, что хочет ребенка. И не просто ребенка, он хотел самого лучшего ребенка в мире». Лу Лян вздохнул. «Я тоже хотел ребенка. Однако у нас были разные взгляды на зачатие. Я думал, что мы забеременеем естественным путем. Но твой отец хотел отредактировать гены, чтобы этот ребенок был идеальным».

Ху Лэй почувствовала, как по спине пробежал холодок, а кожа головы напряглась.

«Конечно, я этого не хотел. Хотя я всегда поддерживал его, я не мог мириться с этим. Я сказал ему об этом. Но он был настроен на эту идею. Я думал, что мы в тупике, и никто добьются своего».

«Но затем, немного позже, он ввел мне успокоительное и собрал мои яйцеклетки. Я не знаю, как он возился с ними, но в конце концов он был доволен. Я не знаю, как он имплантировал эмбрион. Я узнал, что он сделал, и мы начали много ссориться. Я не хотел делать аборт, хотя и был зол. Итак, я носил тебя девять месяцев и родил идеального ребенка».

Ху Лэй застыла на месте, пока слушала. На сарказм в последних словах она не обратила внимания. Она не могла смириться с тем фактом, что всю свою жизнь, еще до своего рождения, она всегда была экспериментом. Как будто над ней висела большая табличка со словами «лабораторная крыса».

По-деревенски она встала, взяла лежавший на столе документ, сложила его и сунула во внутренний нагрудный карман. Она застегнула куртку и вышла из дома, не сказав ни слова. Через несколько секунд Лу Лян услышал, как ее мотоцикл уезжает.

Пожилая женщина вздохнула, вспомнив этого идеального ребенка. Ху Лэй вел себя не так, как другие дети. Она была зрелой с самого рождения. Она не плакала и не причиняла беспокойства. Казалось, она всегда понимала все, что происходит вокруг нее. Ее разум развивался с беспрецедентной скоростью.

Все, что она хотела, это нормальный милый ребенок.