Глава 229. РОЗОВЫЙ КОНВЕРТ

Когда Чжун Фэн вернулся в Вестэнд, он пошел прямо в квартиру Ху Лэя, а не в пентхаус. Он подумал, что если бы Ху Лэй оставил намек о ее местонахождении, он был бы там. Он обыскал дом и заглянул во все уголки, но ничего не было связано с ее отсутствием.

Он чувствовал себя расстроенным, когда ходил по дому. Через несколько мгновений он решил пойти в пентхаус, хотя чувствовал, что там не может быть никакой подсказки. Ведь они жили там почти каждый день, и ничего необычного он не замечал.

Когда он добрался туда, он просмотрел все места, в которых он не провел слишком много времени. Если бы Ху Лэй что-то и оставил, то это было бы в таком месте, куда ему было бы нелегко заглянуть. Он проверил ее гардероб и тумбочку. Он пошел в спальню для гостей, где она иногда проводила время за письмом.

Но ничего не было.

Он вернулся в гостиную с разочарованием. Он не мог успокоиться и подумать. Он сел перед телевизором, где они обычно обнимались, когда смотрели фильмы или бессмысленные дорамы об идолах, которые нравились Ху Лэю. Его руки сжались.

Он должен был найти ее.

Глядя на телевизор, он заметил картину, которую она не так давно повесила на стену с помощью Пьера. Именно эту картину он видел в мастерской в ​​России, когда пару лет назад ездил к Владимиру Романову.

Она сказала ему, что это свадебный подарок для них от Пьера и Влада. Таким образом, они могли выразить признательность, только отведя ему видное место в своем доме.

Хотя у него не было особых положительных чувств к этим двоим, картина ему нравилась, потому что он любил ее сюжет. Он долго смотрел на него, прежде чем резко вскочил.

Он бросился к картине и снял ее с крючка. Он положил его на стол лицевой стороной вниз и посмотрел на бумажную подложку позади. Он, не колеблясь, рвал материал трясущимися руками. Он надеялся, что был прав.

Сняв бумагу, он обнаружил розовый конверт, застрявший сзади. Его дыхание вырвалось неровно, когда он поднял его. Он осторожно вскрыл его, опасаясь повредить его содержимое. Он вынул письмо, внутри которого пахло легким цветком.

Затем он прочитал его.

А-Фэн,

Я надеюсь, что мы прочитаем это письмо, когда будем старыми и седыми. Однако я понял, что дела редко идут так, как мы надеемся. Более того, у меня есть четкое понимание своих слабостей и общего состояния. Так что, скорее всего, вы читаете это вскоре после того, как я его спрятал.

А если да, значит, со мной что-то случилось, и ты не можешь меня найти.

Некоторое время у меня были провалы в памяти. Ну, они не совсем затемнения. Назовем их диссоциациями. Когда я эмоционально расстроен, я не могу справиться с темными мыслями и чувствами. Итак, в конечном итоге я отступаю от реальности и позволяю той части себя, которая может справиться со стрессом, выйти наружу.

Ну, по крайней мере, так мне сказал доктор Хуо.

Сначала я искал ее, потому что думал, что у меня множественное расстройство личности. Но она сказала, что более вероятно, что у меня расстройство личности. Это связано с фрагментацией моей личности и отсутствием связи между моими отрицательными и положительными сторонами или что-то в этом роде.

Я старался не думать об этом слишком много. Доктор Хуо заверила меня, что у нее есть идеи относительно лечения, но я немного колебалась, потому что боюсь.

В любом случае, я просто болтаю без умолку, и вам, вероятно, сейчас все равно. Вы, наверное, просто хотите, чтобы я сказал вам, куда я пошел.

К сожалению, я не знаю.

Когда я такой, какой я есть, меня трудно найти, если я не хочу, чтобы меня нашли. А если я побежал, то я, наверное, не такой, как обычно. Она хитрее, мощнее, и ее намного труднее найти. Если я предложу какую-либо помощь, возможно, нас будет труднее найти.

Я знаю, что это письмо не то, на что вы надеялись, и оно не помогло вам найти меня.

Тем не менее, я верю в тебя. Ты знаешь меня достаточно хорошо, чтобы найти меня. Несмотря на ситуацию, ты должен помнить, что она — это я, а я — это она.

После этого бессмысленного монолога я окажу вам реальную помощь в поимке меня.

Когда ты найдешь меня, я вряд ли пойду с тобой без боя. Я не знаю, что заставило меня сбежать, но, вероятно, я окажусь в ловушке своего разума, который, должен сказать, является темным местом. Обычные успокоительные меня не успокоят. Итак, я оставил специальную смесь в глубине твоего сейфа. (Это не так безопасно, как вы думаете). Один выстрел этого должен вывести меня из строя, независимо от того, насколько я устойчив.

А-Фэн, прости.

Я бы хотел, чтобы мне не приходилось просить тебя об этом.

Я тебя люблю. Кем бы я ни был и кем бы я ни стал, я всегда буду любить тебя.

Я надеюсь увидеть вас в ближайшее время.

Твоя самая милая жена,

Сяо Лэй.

Чжун Фэн сжал письмо и глубоко вздохнул. В письме не было много информации, но оно сделало его немного более приземленным. Читая бессвязные слова Ху Лэя, он почувствовал, что может думать немного яснее.

Он не мог думать о Сяо Лэе как о потерянном человеке, слоняющемся без цели. Она была обучена и умна. Ему нужно было войти в ее образ мыслей и найти ее как можно быстрее. Иначе, зная ее, она, вероятно, не задержалась бы на одном месте надолго.

Он нахмурился.

Она была ранена. Но вряд ли она пойдет в больницу. Огнестрельное ранение привлечет внимание, и она не будет рисковать тем, что ее найдут другие нападавшие. По ее мнению, она, скорее всего, предположила бы, что ее преследуют убийцы, и поэтому отдавала бы предпочтение скрытности, пока не оправится достаточно, чтобы бежать.

Впервые за долгий день губы Чжун Фэна растянулись в легкой улыбке.

Он знал, где она.