Примерно два часа спустя Ху Лэя вытащили из машины. Двое мужчин держали ее за руки и позволяли ее ногам волочиться по твердой земле. Опустив голову, Ху Лэй наконец смогла открыть глаза.
Она могла сказать, что находится рядом с океаном, даже не видя его.
Запах морской воды, грохот волн во время прилива и холодный влажный воздух, омывающий ее руки…
Она мало что могла видеть со своей опущенной головы, кроме шероховатой бетонной поверхности. Однако, судя по окружающему шуму вроде громких гудков, ее увезли в какую-то гавань или причал.
На мгновение она подумала о том, чтобы освободиться от удерживающих ее мужчин. Судя по шагам и более раннему инциденту, она могла сказать, что позади нее было еще два человека.
Если бы она сломала каблук у туфель, то смогла бы более устойчиво стоять и доставать их.
Однако она отклонила эту идею после того, как некоторое время обдумывала ее.
Она хотела постоянного решения своей проблемы. Она не могла продолжать жить, задаваясь вопросом, когда люди, преследующие ее, нацелятся на нее, Чжун Фэн или Ху Фай. И она не могла продолжать вынимать мелочь, оставляя скрытую опасность.
На этот раз она собиралась покончить со всем этим.
Она заставит любого, кто ищет ее, не уступая, понять, что они ничего не смогут получить, даже если поймают ее.
Если бы было так просто манипулировать генами взрослого человека, они бы не произвели на свет тех монстров, которых она видела.
С этими мыслями она расслабила свое тело и позволила утащить себя с суши на корабль.
Во время прогулки группа не встретила ни одного другого человека. Было очевидно, что они наметили маршрут, чтобы убедиться, что они не столкнутся с кем-то, кто нарушит их планы.
В конце концов, было бы подозрительно видеть четверых мужчин, сопровождающих беспомощную маленькую леди в вечернем платье.
Когда они поднимались на корабль, ноги Ху Лэя наткнулись на несколько ступенек. Она чувствовала боль и мысленно проклинала людей, которые тянули ее за руки.
К сожалению, боль также заставила ее руки непроизвольно напрячься.
Она снова мысленно выругалась.
Они бы сразу поняли, что она в сознании. Она провела много времени с нанятыми организацией солдатами в исследовательском центре в Антарктиде, прежде чем ее взяли в качестве лабораторной крысы.
Она знала, какой у них опыт и чувствительность.
Помня об этом, она тихо застонала и попыталась поднять голову, прежде чем она устало упала. Она также немного сильнее напрягла руки, как будто хотела вырваться на свободу, но была слишком слаба.
При этом Фрэнк и его спутник могли подумать, что она только что проснулась.
— Она проснулась, — прокомментировал Фрэнк.
Она могла узнать его голос. У этого было раздражающее качество, которое попало в золотую середину между всезнайкой и сумасшедшим психопатом.
— Если бы ты не тянул ее так неаккуратно и не повредил ей ноги, она бы проснулась? Кто-то позади них усмехнулся.
«Почему бы вам не прийти и нести ее?» — возразил раздражительный спутник Фрэнка.
«Я помогаю этому идиоту. У него сломаны ребра, и он спотыкается о какие-то очень сильные обезболивающие». Мужчина рассмеялся.
Когда они добрались до корабля, Ху Лэй продолжала вести себя так, будто отчаянно пыталась восстановить свои силы и вырваться. Двое мужчин крепче сжали ее руки и еще грубее потащили за собой.
У них не было покровительственных чувств по отношению к женщинам.
«Я сообщу капитану, что мы на борту, и мы можем немедленно отправляться в путь». Третий мужчина говорил. «И еще, отведи этого идиота в лазарет».
Ху Лэй чувствовала себя немного неуверенно в своем плане. Она не могла не бояться оказаться на движущемся корабле, потому что в последний раз, когда она была на нем, она оказалась в Антарктиде.
Упадет ли она на этот раз в Марианскую впадину?
«Хорошо, мы отнесем это прямо к боссу», — ответил Фрэнк.
С этими словами она укрепилась в своем решении использовать себя в качестве приманки.
В глубине души она чувствовала себя виноватой за свои эгоистичные действия.
Однако она уже устала жить в страхе.
На этот раз она положит конец всему.