Глава 304 — ПАНДА И ЛИСА

Лицо позади нее было незнакомым, но незабываемым.

Ей хватило одного взгляда, чтобы врезаться в красивый образ этого человека. От сочных черных волос до бровей, похожих на мечи, от злых глаз до губ, растянутых в озорной улыбке, все было культовым.

Холодные глаза Акиры на мгновение задержались на мужчине, прежде чем вернуться к товару.

«Я кое-что ищу. Вы продавщица в магазине?» — спросила она, касаясь нефритовой скульптуры миниатюрной собаки-льва.

Улыбка мужчины стала шире, а глаза стали более кокетливыми и соблазнительными. Он посмотрел на Акиру, как злой лис.

«Для тебя я буду слугой». Он улыбнулся и взял собаку-льва из рук Акиры. «Я полагаю, что вы ищете защитные чары.»

Акира повернулся и снова оценил красивого мужчину. Тем не менее, единственное слово, которое могло прийти ей в голову, было «незабываемым».

Если бы она встретила его, то не забыла бы его.

Его действия напоминали кокетливого плейбоя. Однако было еще кое-что, чего она не могла понять.

Но в одном она была уверена: он был подозрительной личностью.

Впрочем, если бы у него были гнусные интересы, он бы не подошел к ней на открытом месте.

Акира не мог понять.

«Я действительно ищу защитное заклинание. У меня такое ощущение, что демон наблюдает за мной из тени». — сказала Акира своим холодным голосом.

Мужчина посмотрел на нее с широкой лисьей улыбкой. Его черные глаза, казалось, засветились и приобрели красноватый оттенок. Для него холодный голос звучал как восхитительный звук, ласкающий самые глубокие части его сердца, щекочущий его.

«Вот как? Возможно, демон был очарован твоими чарами». Мужчина ответил.

Акира не мог понять, в какую игру играет мужчина. Ей казалось, что она попала в ловушку, но она не могла этого видеть. От этой мысли ей захотелось бороться, чтобы освободиться от неизвестной запутанной паутины, но она не знала, с чего начать.

«Я бы предпочел победить демона, иначе он станет угрозой». Она боролась с чувством потери контроля.

Мужчина долго молчал, и Акира подумал о том, чтобы заставить ее уйти. Однако он протянул руку над ней и поставил миниатюрную скульптуру льва-собаки обратно на полку.

Акира был окружен ароматом цветущей вишни с мятным оттенком. Аромат нахлынул на нее, когда мужчина склонился над ней. Его прохлада немного ошеломила ее.

«В таком случае, я рекомендую это.» Веселый голос ворвался в затуманенный разум Акиры.

Мужчина показал предмет в своей руке. Серебряный браслет имел красивый состаренный и окисленный вид, а замысловатость дизайна была неоспоримой. Сплетенная серебряная веревка имела витиеватые узоры, напоминающие старинные храмовые мотивы.

Но самым очаровательным был серебряный колокольчик на серебряном шнурке. Когда мужчина встряхнул браслет, маленькая хлопушка в центре ударилась о стенки и издала чистый мерцающий звук.

«Если вы хотите прогнать демона, парящего над вашим плечом, вам следует носить колокольчик. Говорят, что этот звук отпугивает дьяволов». Мужчина улыбнулся.

Акира мог видеть, что мужчина вел себя намеренно тупо. Он знал, что она говорила о нем, но намеренно вел себя так, будто не знал.

Прежде чем она успела ответить, мужчина схватил ее за левую руку.

Его руки были крупнее ее, и они обхватывали ее маленькую мягкую. Странно было то, что на его руке было несколько мозолей, несмотря на то, что он выглядел как беззаботный юноша во втором поколении из Маунтин-Ридж.

Когда она на несколько мгновений потеряла внимание, мужчина надел серебряный браслет-колокольчик на ее тонкое запястье. Он на мгновение задержал ее пальцы, любуясь своей работой, прежде чем отпустить ее руку.

Акира почувствовала, как в ней поднимается гнев при виде довольного лица мужчины. Она не знала, как он наложил на нее чары.

Она была не просто зла, она была смущена.

Была ли она из тех людей, которые были бы очарованы мужчиной, потому что он был немного красивее обычного человека?

В своем гневном позоре она подняла правую руку и приготовилась нанести удар ножом по мужчине. Она забыла, что была в магазине посреди дня. Более того, у нее была личность, которая не могла ассоциироваться с карате-рубкой кого-то небрежно.

Красивый мужчина, казалось, странно отошел в сторону, как будто он спотыкался, из-за чего она не могла дотянуться до него.

«Никаких драк в магазине». Мужчина за стойкой лениво крикнул, не поднимая глаз.

Оба человека были удивлены этими словами. Они оба были уверены, что в магазине нет камер наблюдения, и они находились довольно далеко от прилавка. Мужчина должен был быть каким-то экспертом. С таким персонажем лучше не связываться.

Акира опустила руку и посмотрела на мужчину перед ней.

Мужчина оглянулся на раскрасневшиеся щеки и большие сверкающие глаза. Она хотела выглядеть свирепой, но казалась самой очаровательной вещью на земле.

Ему потребовалось все, чтобы не ущипнуть эти мягкие щеки.

Если бы он встретил это лицо еще несколько раз, он мог бы забрать ее и спрятать там, где только он мог видеть.

«До следующего раза, моя маленькая красная панда». Сказал мужчина с улыбкой, прежде чем повернуться и уйти.

Щеки Акиры надулись, когда он ушел.

Она поняла, что с самого начала ее играли как простую песню. Она не знала, кто этот мужчина, но он, похоже, знал ее. В противном случае он не стал бы травить ее и разыгрывать ради нее пьесу.

Она подошла к стойке.

«Сколько за браслет?» — спросила она неряшливого мужчину.

«За это уже заплатили». Он нетерпеливо ответил, не поднимая глаз.

Когда Акира вышла из Moonpoint, ее губы растянулись в улыбке. Всем, кто смотрел, это казалось милой милой улыбкой. Однако ее сердце было наполнено злыми намерениями.

Мужчина определенно играл с ней с самого начала, водя за нос.

Она смеялась.

«До следующего раза, бессовестная лиса». Она говорила тихо.

Может быть, Маунтин-Ридж окажется не таким скучным, как она думала.