Глава 322 — ЗЛАЯ ВЕДЬМА

Несмотря на то, что Нанасе своим странным разговором делала комнату неловкой, никто не чувствовал себя по-настоящему неловко.

Несмотря на то, что она была грубым человеком, она также была своего рода восхищением в своей уникальной манере. Она говорила самые странные вещи, но это не заставляло людей думать, что у нее есть скрытые намерения или злой умысел.

Однако, когда красивая женщина заговорила после того, как вошла в гостиную, на них словно вылили ледяную воду. Более того, вид бабушки Ямазаки, следовавшей за ней, добавил холодного дискомфорта.

Естественно, Исами первым пришел в себя после вторжения.

«Сестра, мама, что вы здесь делаете?» — спросил он, как он надеялся, дружелюбным и приветливым голосом.

Ему никогда не было комфортно иметь дело с этими двумя членами семьи, потому что они, казалось, смотрели на его жену свысока. Более того, они исподтишка делали грубые инсинуации на его дочерей.

Однако, поскольку его старшего брата не было на месте происшествия, он чувствовал, что обязан сделать шаг вперед и защитить всех.

«Мы не можем навестить? Я мать твоего брата, а Макико его сестра. Почему мы не можем быть здесь, особенно если ты здесь?» Бабушка Ямадзаки ответила.

Исами понял, что его мать не пришла с миром. Казалось, она даже решила затеять драку без причины.

Он не знал, как продолжить разговор.

«Мама, присаживайтесь, пожалуйста. Мы как раз собирались пить послеобеденный чай». Саяка подхватила слабину, как только Исами потерял дар речи.

Комната была полна людей, но это не выглядело неловко. Гостиная в особняке была большой и обставлена ​​разнообразной мебелью, от вертикальных сидений до кушеток, подушек и пуфиков.

Мечта Дайки и Саяки при строительстве гостиной заключалась в том, чтобы развлечь множество людей, особенно друзей их детей.

Таким образом, в помещении без дискомфорта могли разместиться десятки человек.

Однако, когда Макико и бабушка Ямазаки посмотрели на комнату, это могло быть похоже на логово животных. Их взгляды переместились с центра, где девушки сидели на полу с низким столиком в центре, на удобный диван сбоку, где отдыхали Исами, Сейджи и Кенсей.

Их лица выражали отвращение и нежелание.

Саяка хотела послать их к черту, если они не найдут, где сесть. Однако она не могла. Вместо этого она встала и показала им два кресла с небольшим столиком между ними в дальнем конце комнаты.

Два сиденья были близко к окну и обращены на улицу.

Иногда она и Дайки сидели там и смотрели на закат с чашкой чая или бокалом вина.

«Вы хотите, чтобы нас исключили? Мы здесь, чтобы увидеть семью!» — пожаловалась Макико.

Саяка уже собиралась развернуть сиденья лицом к комнате, так что она явно разозлилась. Тем не менее, она все же повернула стулья лицом к остальной группе, прежде чем быстро выйти из комнаты, предположительно, чтобы сообщить Марии о дополнительных гостях.

«Мы только что видели, как хрустальное пианино вывозили из грузовика снаружи. Я не знал, что Дайки поднялся до такой степени, что может позволить себе пианино за триста миллионов иен для человека, который никогда раньше не прикасался к инструменту». Макико заговорила после долгого молчания.

Никто в комнате ничего не знал о хрустальном пианино, кроме Хины и Акиры. Акира не собирался отвечать на заявление, прозвучавшее как обвинение. Что касается Хины, то она не осмелилась заговорить.

Она усвоила урок и решила следовать указаниям Акиры.

— Акира, ответь своей тете. Бабушка Ямадзаки заговорила, поняв, что никто из людей в комнате не собирался говорить.

Акира перевела свои холодные глаза на старуху.

Она уже провела исследование бабушки Ямадзаки, но поняла, что в отчете не учитывались ее личность и поведение.

— Я не слышал вопроса, — прямо сказал Акира.

Заявление прозвучало грубо, хотя и было правдой. Однако Акиру такие вещи не волновали. Она не собиралась быть вежливой с людьми, которые испытывали к ней враждебность. В ее мире не существовало безусловного уважения.

Бабушка Ямадзаки разозлилась, потому что Акира не относился к ней должным образом. Она привыкла к тому, что люди льстят ей и обращаются с ней, как с национальным достоянием, куда бы она ни пошла.

Конечно, эта честь была основана на репутации ее мужа.

Независимо от причины, она давно привыкла к почтению, как будто оно было ее собственным. Поэтому она чувствовала себя обделенной, когда Акира говорил с ней холодно и неуважительно.

В то же время Саяка вернулась в комнату.

— Саяка, так ты учишь своих детей уважать старших? — резко спросила бабушка Ямадзаки.

Сбитая с толку Саяка не знала, что ответить, так как не слышала разговора. Однако для Акиры это был простой вопрос.

«Она не учила меня. Она встретила меня пять дней назад». — сказала она невозмутимым тоном.

Бабушке Ямазаки казалось, что она не может дышать.

Она пришла в дом, чтобы убедиться, что незваного гостя выгнали или, по крайней мере, поставили на его место, но ее вывели в первой же драке. Как она могла смириться с этим?

Хуже всего то, что она поняла, что у Акиры такой же характер, как и у ее мужа.

Она использовала логику вместо того, чтобы эмоционально реагировать на ситуацию. Она достаточно долго прожила со своим мужем, чтобы знать, что, если она эмоционально отреагирует на логическое утверждение, она будет казаться неразумной или, что еще хуже, сумасшедшей.

— Акира, ты должен уметь уважать свою бабушку. Как ты можешь так разговаривать со старшими? Макико поняла, что ее мать проигрывает, и решила вмешаться.

«Я не умею уважать старших, но я знаю, что не могу поддаться хулиганам», — ответил Акира.

Ее мягкий голос был мягким и привлекательным, и что бы она ни говорила, она звучала как милая маленькая девочка. Ей это не нравилось, и она всегда использовала холодный тон, чтобы компенсировать это. Однако в тот момент, когда она говорила о хулиганах своим очаровательным голосом, комната была тронута.

Им казалось, что ребенок защищает их от злой ведьмы.

Хотя никто не говорил об этом внятно, все в семье знали, что Макико была первоклассной хулиганкой.

Как замужняя женщина, она больше не была Ямадзаки. Ее официальное имя давно было изменено на Сато Макико, но она постоянно совала свой нос в их дела, не заботясь об их чувствах.

Ее желание контролировать семью Ямадзаки было необоснованным, потому что у нее были муж, сын и две дочери, а также родственники мужа.