Глава 323: СОВЕРШЕННО БЕСПОЛЕЗНЫЙ

Макико посмотрела на Акиру с пламенем в глазах.

Она думала, что с новым ребенком будет легко справиться, особенно после того, как она услышала о неловком инциденте в Шафран-Гарден.

Все, что ей нужно было сделать, это немного взволновать свою мать и преувеличить происшествие. Пока казалось, что Акира позорит фамилию, ее мать будет настроена против нее.

Однако, похоже, она не была мягкой.

Все-таки юная девушка без опыта была никем перед ней.

«Ты открыла мне глаза, маленькая девочка». Макико рассмеялась. «Я просто пытаюсь научить вас и убедиться, что вы презентабельны теперь, когда вы присоединились к семье. Не говорите мне, что вы готовы потратить состояние Ямазаки на хрустальное пианино, но не можете приложить немного усилий, чтобы почтить своих старших». .»

Макико намеревалась опозорить Акиру. Независимо от того, насколько толстым было лицо человека, было неловко выставляться перед всеми жадной до денег шлюхой.

Кроме того, с другими членами семьи в комнате смущение будет удвоено.

Помимо позора, она хотела вызвать у остальных членов семьи чувство ревности. Несмотря на то, что Дайки использовал свои личные средства, чтобы избаловать свою дочь, это были слишком большие деньги, чтобы другие люди могли легко их принять.

Ревность может разгореться и вырваться наружу позже, особенно среди детей Исами. Она предпочла бы, чтобы ее братья не ладили так хорошо.

«Но я не использовал ваши деньги.» Акира не знал, почему тетушка так увлеклась пианино.

Как и ожидалось, эта вещь была слишком кричащей. Она посмотрела на Хину, которая сидела натянуто, чувствуя себя виноватой за то, что приняла странные предметы.

Хина почувствовала взгляд, но сделала вид, что ничего не знает. Ее разум прокручивал варианты побега. Она пришла только для того, чтобы дать почувствовать свое присутствие в новой жизни Акиры. Кто знал, что она войдет в зону боевых действий?

Возможно, ей также следует взять с собой Акиру, когда она сбежит.

Если бы эти люди знали, что Акира близок к тому, чтобы стать настоящим национальным достоянием, они бы не действовали так беспринципно.

«Ты не можешь так разбазаривать деньги своего отца». Бабушка Ямазаки была возмущена поведением Акиры.

Макико почувствовала прилив сил благодаря поддержке и высокомерно посмотрела на Акиру.

— Я тоже не использовал его деньги, — сказал Акира.

И бабушка, и Макико обратили свои острые взгляды на Саяку.

«Знает ли мой брат, что ты так тратишь деньги впустую?» — спросила Макико, чувствуя себя ущемленной, хотя это были не ее деньги.

Она получила много вещей, когда вышла замуж из семьи Ямадзаки, а семья Сато не была бедной. Однако она не могла позволить себе четверть этого рояля, не используя большую часть своих ликвидных средств.

«Я сэкономлю вам время. Я не использовал ничьих денег. Пианино мое». Акира чувствовала, что этот разговор тратит впустую драгоценные секунды ее жизни.

Макико громко рассмеялась.

«Что за шутка! Следующее, что вы скажете, это то, что у вас есть Страдивари». Она промокнула уголки глаз, когда рассмеялась.

— У меня есть один, — сказал Акира.

Она не хотела говорить с женщиной дальше, но и не хотела, чтобы последнее слово осталось за Макико.

Макико снова пришла в ярость, но мать посмотрела на нее острым взглядом, не давая ей говорить.

Бабушка Ямазаки могла видеть, что эта внучка упряма и не хочет уступать ни на дюйм. Если бы Макико продолжала спорить, она стала бы посмешищем из-за того, что спорила с ребенком. Несмотря на то, что Акира была молодой женщиной, она все еще была на поколение ниже.

«Саяка, я не буду настаивать на том, чтобы ты не признавала эту девушку. Однако, поскольку она хочет стать частью семьи Ямадзаки, ей следует научиться правильно себя вести. наши дети.» — сказала бабушка Ямадзаки.

Саяке казалось, что ее дочь неправильно понимают. Конечно, она также считала, что Акира смешон, заявляя, что у него есть скрипка стоимостью более миллиарда иен. Однако она решила довериться Акире и защитить его.

«Мама, Акира — хорошая девочка. То, что Макико ей не верит, не означает, что она лжет или несет чепуху». — сказала она с напускным мужеством.

Она привыкла принимать все, что говорили ее свекровь и невестка, потому что они всегда были сильны. Это было легче, потому что она не умела спорить.

Но она хотела измениться и стать лучше для своей дочери. Она не могла оставаться в стороне и позволить издеваться над дочерью.

Макико снова рассмеялась. «Как это не ерунда? Даже если у нее есть скрипка, это, вероятно, дешевая подделка. Вы думаете, что пьесы Страдивари — это как овощи на рынке? Она хоть одну узнает?»

Акира была довольна защитой своей матери. Не имело значения, действительно ли она верила в то, что сказала, но явное действие, состоящее в том, чтобы занять определенную позицию, привело ее в редкое хорошее настроение.

— А что вы будете делать, если я предстану перед вами с одним из них? — спросила она у Макико.

Макико снова рассмеялась. «Я извинюсь перед вами».

Акира нахмурился. «Ваши извинения совершенно бесполезны для меня. Я люблю ценные вещи».

Бабушка Ямазаки была недовольна этим заявлением. Она всегда считала, что говорить о деньгах стыдно, особенно девушкам. Она снова повернулась к Саяке.

«Вы понимаете, что я имею в виду? Как юная леди может быть настолько озабочена деньгами, что забывает о своих манерах? Такое отношение опозорит весь наш клан». Она сказала.

«Мама, все в порядке. Она не будет учиться, не понимая боли». Макико говорила великодушно. «Что ты хочешь?»

Естественно, Макико ожидала, что она попросит денег.

«Поскольку это ставка на музыкальные инструменты, почему бы тебе не поставить на кон свой гуцинь?» Сейджи нашел возможность и заговорил.

— Гуцинь? — с интересом спросила Акира, и ее глаза слегка загорелись.

Сейджи был доволен, потому что это показало, что он понимает свою сестру.

«У тети есть древний гуцинь. Она выиграла его после выступления на крупном международном музыкальном конкурсе». — добавил Сейджи.

Акира наконец понял, почему Макико так сосредоточилась на этом пианино. Она была любительницей музыки. К сожалению, она собиралась потерять свой драгоценный гуцинь. Однако эта тетка не стала бы учиться, не понимая боли.

«Очень хорошо. Давай померимся силами на вечеринке по просмотру цветов в следующие выходные. Я поставлю на карту свой гуцинь». Макико это не беспокоило. «Если ваш инструмент осмотрят и обнаружат, что это дешевая подделка, мне нужно ваше хрустальное пианино».

Она улыбнулась, полагая, что уже выиграла пари. Она считала, что у Акиры, вероятно, была скрипка, но, вероятно, это была имитация.

«Отлично.» Акира без труда согласился.

«Еще одно, ты не можешь просить помощи у родителей».