От этих странных и провокационных слов лица Дайки и Саяки изменились. Слухи в Маунтин-Ридже о семье Ямадзаки широко распространились, но они не думали, что кто-то в их кругу поверит слухам и станет прямо говорить о слухах.
Более того, взгляд на людей, перешептывающихся и смотрящих на них, когда они входили и ходили вокруг павильона, показал, что проблема была более серьезной, чем они думали изначально.
— Что вы имеете в виду под нашей ситуацией, миссис Кадоваки? — жестко спросила Саяка.
Женщина прикрыла рот рукой, словно сожалея о своих словах. Однако свет в ее глазах показал, что она сделала это заявление со злым умыслом.
Миссис Нарита посмотрела на ясноглазую Саяку и почувствовала себя немного расстроенной. Даже когда все разваливалось, она сохраняла свой бесхитростный и невинный вид.
Такое поведение раздражало ее до невероятной степени.
«Должно быть, мы ошибаемся, миссис Ямадзаки. Но вам, вероятно, следует разобраться с сомнительными сплетнями, циркулирующими вокруг». — сказала миссис Нарита с притворной добротой. «О, это ваша предполагаемая дочь? Как вас зовут, юная леди?»
Акира мог видеть, что у этих двух женщин были темные сердца и неприязнь к Саяке. Поэтому она не собиралась быть вежливой.
«Я Ямазаки Акира. Я уверен, вы слышали обо мне». Она холодно посмотрела на женщину.
Госпожа Нарита не была простой женщиной, поэтому она не возражала против прямого и грубого тона. На самом деле, она наслаждалась этим, потому что это могло дать больше корма для виноградной лозы.
Кроме того, ей нечего было бояться девушки без хорошего прошлого.
«Всегда хорошо спросить прямо. Мы не всегда можем верить слухам. Я уверен, что вы не так некультурны, как говорят люди. Вы не поверите жестокости некоторых людей. сошла с ума, чтобы перестать монополизировать твое положение в семье Ямадзаки». Миссис Нарита сделала паузу, глядя на Акиру со странной улыбкой.
«Конечно, я в такое не верю. Вы кажетесь достаточно приятной девушкой. Я даже познакомлю вас с моей дочерью. Она добавила.
Акира почувствовал благоговение перед этой женщиной. Ее самообладание было чем-то. Она сохраняла ровный и вежливый тон, когда говорила неприятные слова. Было очевидно, что она надеялась, что Акира будет ошеломлен оскорблениями и будет плохо себя вести.
«Тогда я заранее поблагодарю миссис Нариту». Акира улыбнулся, прежде чем посмотреть в том направлении, откуда пришли две женщины. Молодая дама лет семнадцати-восемнадцати держала кисть, сосредоточившись на изображении пейзажа на холсте.
«Это ваша дочь рисует этот пейзаж?» — спросил Акира.
Миссис Нарита надулась от гордости.
«У тебя хороший глаз. Это моя Сакуко. Она довольно одаренный художник. Мы пришли немного раньше, потому что она не хотела, чтобы ее отвлекали во время работы». Миссис Нарита сказала без скромности.
Некоторые люди пришли на вечеринку по просмотру цветов как можно раньше, чтобы создать что-то удивительное. У ранних пташек будет больше времени для сложной работы, плюс их завершенные работы будут готовы к тому времени, когда придут большие шишки из академических кругов.
«Так ли это? Некоторые люди могут подумать, что она торопилась начать, чтобы не забыть, как нарисовать этот пейзаж. Конечно, они ошибаются? Верно, миссис Нарита?» — спросил Акира с большими открытыми и невинными глазами.
Сердце миссис Нариты забилось немного быстрее.
— Могла ли некультурная девчонка сообразить, в чем дело? Нет, это было невозможно. Она подумала в своем сердце.
— Что за ерунду ты несешь? Миссис Кадоваки не заметила ничего необычного. «Госпожа Нарита — вундеркинд. Она положила глаз на лучший университет изящных искусств. Она уже получила много признания от мастеров. Кто-то вроде вас может не распознать талант, если он ударит вас по лицу».
Семья Кадоваки не входила в первую пятерку семей. Однако они поднялись на высокий уровень с помощью семьи Нарита.
Семья Кадоваки была вовлечена в строительную отрасль. Естественно, для стабильной работы на рынке недвижимости требовалось много финансовых вложений. Им посчастливилось наладить хорошие отношения с Наритами, работавшими на рынке финансовых решений.
В результате семья Кадоваки довольно быстро возвысилась. Они также чувствовали себя в долгу перед Наритами и использовали любую возможность, чтобы польстить им.
Миссис Кадоваки была особенно предана миссис Нарите. Их связь позволила двум семьям начать совместный бизнес на начальном этапе, хотя в то время бизнес Кадоваки не казался инвестицией в бизнес.
Миссис Нарита почувствовала облегчение, услышав яростную защиту дочери со стороны подруги. Ее короткое колебание могло бы вызвать подозрения у проницательного человека.
Прежде чем она успела полностью успокоиться, до них донесся громкий голос.
«Ты выглядишь так, как будто обводишь этот рисунок. Что у тебя с медленными и неуклюжими руками? Ай, это никак не получится». Раздался громкий голос.
Знакомый голос заставил Акиру обернуться и обнаружить ожидаемого преступника.
Нанасе стоял позади Нариты Сакуко. Она смотрела на картину, покачивая головой. Близнецы тоже качали головами по обе стороны от матери.
Миссис Нарита в панике бросилась к месту, где работала ее дочь с миссис Кадоваки на буксире. Трое Ямадзаки последовали за Нанасе и ее дочерьми.
«Вы влияете на мое настроение». Сакуко в гневе повернулась и посмотрела на Нанасе.
«Что значит, я влияю на твое настроение? Я даю тебе полезную критику. У тебя недостаточно гибкие руки. Ты не в том настроении, чтобы рисовать такой беззаботный пейзаж. Ему не хватает духа». Нанасе ответил без промедления.
Близнецы согласно кивнули.
«Что ты знаешь о рисовании и живописи? Не мешай моей дочери работать». У миссис Нариты было мрачное лицо, когда она возражала Нанасе.
«Наверное, немного больше, чем ты. Иначе ты бы не сдерживал ее жизнь вот так. На этом уровне она не добьется успеха, если не откажется от всего, чтобы практиковаться. Даже с большим количеством практики… Ай, что за трагедия». Нанасе снова покачала головой.
Миссис Нарита была рассержена, но несколько человек обратили на них внимание. Она не была толстокожей, как Нанасе, поэтому не могла продолжать спорить, не заботясь о своем имидже.
— Тогда не могли бы вы показать мне, как правильно рисовать, миссис Ямадзаки? — спросила Сакуко, стиснув зубы.