Глава 330. ИЗВРАЩЕННЫЕ ИНТЕРЕСЫ

Акира не остался в павильоне после краткого вступления. Более того, ее родители не последовали за ней, потому что Саяка хотела начать рисовать. Саяка немного нервничала, потому что какое-то время не прикасалась к кисти, поэтому не возражала против того, чтобы дочь ушла.

Акира вышел из павильона в сад.

У нее не было особого интереса к цветам, но ее весьма интересовали механизмы, которые владелец сада использовал для задержки цветения. Она знала о нескольких методах, используемых для управления ранним цветением.

Однако эти методы в основном применялись к цветущим кустарникам и травам. Например, такие методы, как обрезка и отщипывание бутонов, использовались для предотвращения преждевременного цветения и обеспечения постоянного цветения некоторых растений. Основным подходом, используемым для цветущих деревьев, было контролируемое орошение водой.

Однако задержка была недолгой.

Конечно, предполагалось, что мистер Блоссом не использовал химические аэрозоли для регулирования уровня гормонов в деревьях.

Пока Акира бродила по саду в глубоких раздумьях, она наткнулась на юную леди, которая в одиночестве сопела в слезах. Она сидела на корточках в неэлегантной позе и выглядела жалко.

Акира не хотела ввязываться во что-то грязное, поэтому решила немедленно уйти. К сожалению, она была обнаружена.

— Ты спешишь всем рассказать о моем жалком состоянии? Девушка заговорила гнусаво. «Никто тебе не поверит».

Акира оглянулся на нее и почувствовал, что девушка, вероятно, не в своем уме.

«С твоим прыщавым лицом мне не нужно будет никому говорить. Они сами это увидят». Она ответила.

Сакуко смутилась от этих слов и достала несколько влажных салфеток, чтобы вытереть лицо.

— Я понимаю, почему ты никому не нравишься. — сказала она, пытаясь привести себя в презентабельный вид.

«Это так?» Акира ответил небрежно.

«Ты должен знать, что у Ханаэ много друзей. Она довольно хорошо известна в социальных кругах Горного хребта. Эти девушки не облегчат тебе жизнь». — сказала Сакуко.

«Я хотел бы увидеть, как они попытаются». Голос Акиры оставался ровным.

«Не могли бы вы попытаться реагировать немного более естественно?»

«Если бы я реагировал естественно, я бы спросил тебя, почему ты плачешь один в углу?»

«Разве это не очевидно? Я потерял будущее, ради которого так много работал. Я никогда не буду художником».

— Разве не этого ты хотел, когда бросил вызов моей тете?

Сакуко немного удивилась этим словам. «Почему ты это сказал?»

«Каждый, кто когда-либо держал в руках кисть, мог видеть, как ты несчастлив. Если бы я рискнул предположить, я бы сказал, что кто-то научил тебя рисовать этот пейзаж специально для этого случая». Акира разоблачил ее.

Сакуко с опаской посмотрела на нее. «Откуда ты знаешь?»

«В рисовании чего-либо есть естественный поток. Вы должны это знать. Однако вы были настолько сосредоточены на повторении шагов, что сделали неестественный выбор». — сказал Акира.

Сакуко еще раз взглянула на девушку, чье имя было брошено в грязь. Она не была похожа на человека, который позволит богатству вскружить ей голову, чтобы свести с ума свою кузину. Вероятно, был злой человек, который раздувал пламя, чтобы она выглядела плохо.

Кроме Ханаэ, не было никого, кто мог бы это сделать. Но, по слухам, Ханаэ выздоравливала в психиатрической больнице Уиллоу.

— Ты умнее, чем кажешься, — сказала Сакуко.

«А ты глупее, чем кажешься. Почему ты заставляешь себя делать то, что тебе не нравится? Ты можешь заставлять себя всю жизнь?» Она спросила.

Сакуко выглядела обиженной тем, что ее назвали глупой. Она встала лицом к Акире.

«Вы явно не понимаете, как устроена жизнь в нашем обществе. У нас нет особого выбора в отношении нашей жизни. Все решается за вас. Жизнь особенно тяжела, когда вы девочка, потому что вы никогда ничего не унаследуете». — горько сказала Сакуко.

Акира слегка улыбнулся.

«Это так? Я думаю, что жизнь легче, когда ты девушка в этом обществе. Ты уже знаешь, что не унаследуешь миллиарды семьи. Ничто тебя не сдерживает. Что самое худшее, что может сделать твоя семья, если ты откажешься следовать Если нет особых обстоятельств, максимум, что они могут сделать, это лишить вас денег». Она сказала.

«Это не так просто.»

— Это так просто, — сказал Акира. «Большая часть давления, которое вы получите, чтобы следовать намеченному пути, будет эмоциональным, если вы не очень привязаны к семейному богатству. Вы можете взять на себя управление сейчас или пожалеть позже. Я не говорю вам, что делать. просто указал на очевидное».

— Вы знаете что-нибудь о сыновней почтительности? Сакуко почувствовала раздражение.

«Сыновнее почтение — это уважение к своим родителям. Вы можете делать это, не жертвуя своим будущим. Речь идет об истинных намерениях в вашем сердце». Акира чувствовал, что потратил слишком много времени на девушку. «Наверное, тебе следует поискать свою встревоженную мать».

Сакуко еще раз посмотрела на Акиру, прежде чем повернуться и уйти. Акира смотрел на девушку с улыбкой. Молодые всегда были такими возбудимыми.

Как только Сакуко оказалась вне пределов слышимости, она повернулась в другом направлении.

«Невежливо подслушивать, когда девушки разговаривают». — холодно произнесла она.

Мистер Вишневый цвет вышел из-за деревьев с нежной улыбкой и посмотрел на Акиру. Его руки в перчатках были спрятаны за спиной, словно он был каким-то мудрым экспертом.

«Женщины Ямадзаки совершенно особенные». — мягко сказал он. «И я не подслушивал. Я видел, как вы осматривали мои деревья, и подумал, что могу предложить некоторую помощь».

Акира критически посмотрел на мужчину. Он не был дурным человеком, но у него явно были извращенные интересы. Иначе зачем ему ходить за ней и слушать его разговор с этой глупой девчонкой?

Он был довольно подозрительным персонажем.

«Это так?» — спросила она с явным недоверием.

«Конечно.» Он сказал. «Естественно, я также был очарован вашим взглядом на жизнь высшего общества».

«А также?»

«Конечно, я согласен с вами. Гораздо приятнее прокладывать свой собственный путь без оков так называемой аристократии». Его глаза блестели сосредоточенным интересом. «А теперь, что бы вы хотели узнать о моих деревьях?»