Акира помог Кайто лечь на диван в ее доме. После ночи в поезде она устала. Однако она немного беспокоилась о мужчине.
«Прилягте.» Она приказала.
Кайто с интересом посмотрел на Акиру. Он знал, что она была скрытым боссом. Однако он не ожидал, что она будет достаточно богата, чтобы позволить себе дом в парке Блю-Маунтин. Зона была одной из самых дорогих в Токио.
Кроме того, было трудно найти желающего продавца. Большинство семей, владевших домами в этом районе, жили здесь поколениями. Только дурак согласится расстаться с такой первоклассной недвижимостью.
Поэтому было удивительно, что такая барышня, как Акира, жила в этом месте.
«О чем ты думаешь?» — спросил Акира, когда не последовал её инструкциям.
«Я думаю, что когда я выйду за тебя замуж, я смогу стать домохозяином».
Щеки Акиры слегка покраснели. Однако она критически посмотрела на Кайто.
«Какими навыками вы владеете как домохозяин? Вы умеете готовить? Умеете ли вы стирать?» — спросила она, положив руку на бедро.
«Я могу согреть постель». Он ответил.
«У меня есть обогреватель, и я могу получить электрическое одеяло». Она усмехнулась. «Прилягте.»
Кайто лег на спину. Акира ловкими руками расстегнул рубашку. Кайто взял эти руки в свои и посмотрел ей в лицо.
«Вы не можете воспользоваться раненым человеком». Он прочистил горло и застенчиво улыбнулся. «Мое выступление может быть плохим».
Акира хлопнул себя по рукам. «Ты все еще достаточно уверен в себе, чтобы думать об этом прямо сейчас? Я просто изучаю твое состояние».
Она обнажила его грудь и посмотрела на синяк на его груди. Она коснулась нескольких участков на груди, прежде чем почувствовала облегчение. Ущерб был не слишком велик. Итак, либо Кайто преувеличивал свою боль, либо он был чрезвычайно чувствителен к боли.
Она посмотрела на него прищуренными глазами.
«Если ты продолжишь так прикасаться ко мне, я забуду о своей боли, но могу превратиться в зверя». Кайто улыбнулся без намека на вину.
Акира понял, что ее рука все еще была на его груди, слегка лаская теплую кожу. Она быстро подняла руку.
«Не думай, что я не знаю, что ты мошенник, притворяющийся слабым, чтобы воспользоваться моим сочувствием». Она фыркнула.
— Но это все равно сработало. — радостно подумал Кайто.
«Я очень боюсь боли». — сказал он вслух.
Акира посмотрел на него и вздохнул. Она пошла на кухню и принесла ему холодный компресс, чтобы приложить его к ребрам. Затем она нашла обезболивающие и принесла ему со стаканом теплой воды. Глядя на него с блаженным лицом, она чувствовала, что слишком мягкосердечна.
— Когда тебе станет лучше, можешь уйти. Она сказала.
Кайто сделал печальное выражение лица.
«Как ты можешь выгнать меня после того, как воспользовался мной?»
«Когда я воспользовался тобой? Я осматривал твои раны». — возразила она. «Я уверен, что у тебя есть несколько домов в Токио. Остановись в одном из них».
«Но некому будет присматривать за мной, если мне станет хуже».
Акира понял, что она выстрелила себе в ногу, ударив его ногой в гневе.
«Хорошо, хорошо. Вы можете остаться. Но не ждите, что я буду прислуживать вам по рукам и ногам. Я занятая женщина. У меня есть кое-какие дела».
Она пошла на кухню и приготовила простой завтрак из рамена. У нее не было свежих продуктов, а доставлять продукты было слишком рано. Она принесла тарелку лапши для Кайто, который, растянувшись на диване, выглядел как дома.
«Есть.» Она приказала.
Кайто спрятал улыбку. Его Акира был классическим примером человека с жестким ртом, но мягким сердцем. Он взял миску и начал есть.
Лапша была простой, но Кайто чувствовал себя довольным, когда жевал ее. Он задавался вопросом, каково было бы делить с ней больше еды. Эта мысль заставила его предвидеть будущее. Впервые он не просто существовал.
Он жил и реализовывал удовольствия жизни помимо того, чтобы быть великим убийцей.
Когда они закончили завтракать, Акира неохотно провел его в гостевую спальню. Тем не менее, она все же дала ему все необходимое для проживания. Что касается одежды, то она могла дать ему только номер местного личного шопинга.
Как только Ху Лэй ушел, Кайто включил свой телефон. Он не проверял свои сообщения почти целый день, и много чего произошло с тех пор, как он взял Ху Лэя на скалу.
Его телефон почти непрерывно вибрировал, как только включался. Он проверил свой журнал пропущенных вызовов. Ему звонили какие-то случайные люди, но самым примечательным был его дедушка. Он звонил несколько раз накануне.
Кайто задумался, перезвонить ли ему. На мгновение он решил игнорировать звонки. Затем он вспомнил, что ему сейчас нужно сотрудничать со своим дедом. Без деда он не смог бы остаться в семье и разоблачить этого злого дядю.
— Где ты был, когда я вчера звонил? Его дедушка закричал, как только Кайто позвонил.
«Кажется, твой план превратить меня в мишень весьма эффективен». Кайто холодно рассмеялся.
— Ты в порядке? По крайней мере, старик проявил некоторое раскаяние.
«Я еще не умер. Итак, чего ты хочешь?»
«Ничего особенного». Старейшина Такахаши неловко откашлялся. — Мне просто интересно, почему ты не пришел на работу.
«А, насчет этого, давайте отложим на следующую неделю. Я сейчас в Токио. Я не вернусь до конца недели».
«Это тоже хорошо. Сын третьего находится в Токио. Я пришлю вам подробности, чтобы вы могли встретиться с ним». Хитрый дедушка закончил разговор до того, как Кайто успел возразить.
Кайто чуть не рассмеялся. Если бы он вырос в семье Такахаши, он мог бы быть близок со стариком.
Он продолжал проверять свои сообщения и быстро отвечать по мере необходимости. Когда он, наконец, проверил свою электронную почту, то обнаружил, что последнее письмо в папке «Входящие» было отправлено Аюми. Более того, оно было отправлено менее чем за час до этого. Его брови немного нахмурились, когда он прочитал письмо.
Это было заявление об увольнении.