Глава 382: УСТАНОВКА ХОРОШЕЙ ЛОВУШКИ

В другой части Горного хребта Такахаси Сэндзо столкнулся с рабочими главного склада корпорации Такахаши. Его лицо было затуманенным и мрачным, когда он смотрел на маленький трекер, найденный в грузовом контейнере.

Группа людей вокруг него нервничала, молча ожидая приговора. Все знали, что председатель Такахаси хоть и выглядит как гражданский бизнесмен, но методы его жестоки, и он не оставляет свидетелей.

«Получали ли вы отзывы о других нераспределенных поставках?» Он повернулся к своему специальному помощнику.

«Да. У меня есть люди, которые проверяют грузы в пути или в портах. В наших грузах было обнаружено несколько трекеров. Однако старый груз, который долгое время удерживается властями портов, не имеет следов каких-либо GPS-трекеров или других форм вмешательства. .» Помощник ответил.

Работники склада дрожали от страха, потому что понимали поток товаров. Если были затронуты несколько поставок по всему миру, это могло означать только то, что трекеры были установлены в момент выпуска.

«Председатель Такахаси, мы всегда следовали вашим протоколам при обращении с товарами. Никто не мог вмешиваться в поставки под нашим наблюдением». Менеджер заговорил.

У председателя Такахаши были очень строгие и необычные правила обращения с товарами. Персоналу склада не разрешалось проверять товары или изменять упаковку перед отправкой груза. Они должны были только получить и удержать товар, прежде чем отправить его через транспортный отдел.

Никто не задавал вопросов о строгом контроле и управлении отгрузками, потому что крупные компании нередко перемещали свои нелегальные товары, скрывая их с помощью обычных грузов. Это была известная практика.

Люди, работающие в сфере логистики, знали лучше, чем копать глубже поверхности при обработке грузов. Транспортные операции Такахаши годами шли гладко, без заминок, что позволяло рабочим расслабиться. К сожалению, новая проблема будет означать, что они все в опасности.

«Будет проведено расследование, чтобы выкорчевать плохие семена. Я не могу проводить операцию, если не могу доверить вам решение такого простого вопроса, как обработка и перемещение нескольких предметов». — сказал председатель Такахаши, прежде чем повернуться к своему помощнику. «Пойдем.»

Когда два человека ушли, работники склада глубоко вздохнули и выдохнули. Вероятно, они были в безопасности. Расследование, вероятно, на какое-то время повлияет на их жизнь, но, вероятно, они будут в порядке, поскольку председатель не предпримет немедленных действий.

Он не был терпеливым человеком. Если бы он заподозрил кого-то из них, у них, вероятно, даже не было бы шанса вздохнуть.

«Председатель Такахаши, вы хотите, чтобы я назначил специального следователя?» — спросил помощник, когда водитель завел машину и выехал с промышленной стоянки.

«Просто пошлите кого-нибудь случайно. Никто из них этого не делал. Но им нужно напомнить, чтобы они не связывались с протоколами». Сензо ответил.

«Понял.» Помощник записал этот вопрос.

Председатель Такахаси посмотрел в окно на ночной пейзаж Горного хребта. Его глаза кровожадно сузились. Ему не нужно было обдумывать ситуацию, чтобы определить виновного в отслеживании его поставок.

Он недооценил своего маленького племянника.

Молодой человек имел беззаботный и беззаботный образ, и это наводило его на мысль, что он всего лишь мелкий интриган. Он предполагал, что с небольшими деньгами сможет держать Кайто под контролем. Однако казалось, что его намерения приехать в Маунтин-Ридж не были простыми.

Он вспомнил случай десятилетней давности. Его отец утверждал, что Кайто пришел навестить его в его офисе. Тем не менее, не было никаких доказательств, чтобы предположить возникновение такого вопроса.

Это открыло ему возможность принять управление компанией от своего отца. Он никогда не думал об этом инциденте после того, как получил то, что хотел. Его отец был старческим стариком, и было проведено расследование, чтобы доказать, что никто не входил в его кабинет.

Но теперь казалось, что он упустил из виду значительную опасность. Если Кайто мог незаметно проникнуть в коммерческое здание с высокой степенью безопасности, он не мог быть простым человеком. Кроме того, тогда ему было всего семнадцать… Если его предположения были верны, его племянник теперь был более опасен.

«Свяжитесь с нашим лучшим контактом в специальной разведке. Я хочу знать все о моем племяннике». Председатель Такахаши сказал своему помощнику.

Он провел поверхностное расследование Кайто только после первого возвращения. Если его нынешние мысли были правильными, то его племянник был глубоко спрятан. Он не мог действовать случайно без информации. Ему нужно было тщательно планировать.

«Понял.»

«Пока вы там, проверьте эту девушку Ямадзаки». — добавил председатель Такахаши.

Он небрежно предположил, что это слишком большое совпадение, чтобы два человека вместе вернулись в Маунтин-Ридж. Более того, они, казалось, были в интимных отношениях. Но он отбросил эту мысль из-за своего высокомерия.

Теперь ему нужно было принять во внимание тот факт, что он был неосторожен из-за своей гордыни.

В Le Burlesque Чихару стояла на некотором расстоянии от мужского туалета. Она нервничала, продолжая проверять, не идет ли кто-нибудь. К сожалению, она заметила двух человек, толпящихся за углом рядом со служебным входом с озорством в глазах.

Как только Араи вышел из ванной, она посмотрела на него с явным волнением и легкой тревогой. Было ясно, что она испытывает смешанные чувства к мужчине перед ней.

— Рики, почему ты вернулся? — спросила она с дрожью в голосе.

— Ты знаешь, почему я вернулся. Он ответил. — Но, кажется, я ошибся.

Араи повернулся, чтобы вернуться в ночной клуб. Он не мог смотреть в лицо женщине, о которой думал день и ночь последние три года. Когда он смотрел на нее, он мог представить ее только с другим мужчиной.

Нет, теперь он был другим человеком.

От этой мысли у него заболело в животе. Когда они были вместе, он думал, что это отношения на всю жизнь. Это не была эпическая любовь, но они идеально подходили друг другу. Но вдруг она стала чьей-то женой.

Чихару потянулась к его руке, чтобы остановить его. «Ты не ошибся. Я не знал, что ты вернешься за мной. Я бы хотел, чтобы все было по-другому».

Мягкий тон и умоляющий взгляд заставили Арая остановиться. «Но вещи не отличаются.»

«Я просто находился под сильным давлением после того, как присоединился к компании. Я не мог бороться за наше будущее. Мне очень жаль». — сказал Чихару.

Лицо Араи Рики изменилось. — Тебя заставили выйти замуж за этого Кадзуо? Просто скажи мне.

Чихару, казалось, колебалась, словно борясь с тягостной тайной. К сожалению, прежде чем она заговорила, в коридоре появился Кадзуо с обеспокоенным видом. Его лицо потемнело от сцены перед ним, потому что это выглядело так, как будто мужчина приставал к своей жене.

Он притянул Чихару к себе. «Ты в порядке? Этот человек тебя беспокоит?»

Чихару чувствовала себя немного раздраженной, потому что ей не удалось устроить хорошую ловушку.

Она хотела разработать стратегию выхода из семьи Ямадзаки, если окажется, что она не может иметь ребенка. Пока Рики думает, что она потеряла их ребенка и свою репродуктивную способность из-за махинаций Кадзуо, он будет приветствовать ее возвращение, независимо от того, что произошло потом.

«Нет, он просил о помощи. Давайте вернемся внутрь». Были бы другие шансы.

Уходя, она не забыла бросить тоскливый взгляд через плечо.

Два человека, наблюдавшие за сценой с небольшого расстояния, были удивлены этим инцидентом.

«Кажется, все взорвется даже без вмешательства». Акира хихикнула.

— Эта твоя невестка — опасный персонаж. У нее нет совести. Кайто вздохнул.

— Я знаю, да? В любом случае, это не наше дело. Затем Акира посмотрела на Кайто с некоторой застенчивостью в глазах. «Уже поздно. Отвези меня домой».

Кайто уставился на Акиру в нерешительном потрясении, и его руки потянулись, чтобы схватить ее за плечо. — Вы понимаете смысл того, что только что сказали?

Лицо Акиры покраснело еще больше от застенчивости. Ей потребовалось все мужество, чтобы сказать эти слова Кайто. Она никогда не думала, что настанет день, когда она станет такой наглой. Тем не менее, она не могла вынести удивления на его лице.

«Все в порядке, если вам это не интересно». Она фыркнула, вертя носом в воздухе.