Глава 384. ЧУВСТВО БЕЗОПАСНОСТИ

На следующее утро Акира проснулся от яркого солнечного света, проникающего сквозь большие окна. Зрелище было необычным, потому что она редко спала. Она всегда вставала утром до восхода солнца.

Конечно, обязательным условием была относительно ранняя ночь.

Она обнаружила, что ее прижимают к чему-то теплому и удобному. Она придвинулась ближе к своей человеческой подушке и спрятала затуманенные глаза от резкого солнечного света. Она слишком устала, чтобы идти куда-либо. Она просто хотела продолжать спать.

Кайто приглушил смех, глядя на надувшуюся Акиру, которая прижалась к нему, словно хотела зарыться ему в грудь. Он немного подвинулся, чтобы частично притянуть ее к себе. Акира приглушенно протестовал против этого движения, прежде чем закинуть ее ногу и руку на его тело, словно он был болстером.

Кайто хотел немного подразнить ее, но сопротивлялся, так как она казалась слишком усталой. Он смотрел на нее с чисто мужским удовлетворением, перечисляя в ней все, от слегка каштанового оттенка ее взлохмаченных волос до следов, которые он оставил на ее шее.

Он ласкал ее спину нежно и успокаивающе, наслаждаясь тишиной и покоем прекрасного утра. Прежде чем он это понял, он снова заснул.

Когда Акира снова проснулся, это произошло с поразительной внезапностью. Кайто больше не было в постели, и она держала плюшевую красную панду, растянувшись на кровати. Она застонала, когда поняла, что более чем проспала.

Она повернула голову и нашла свои прикроватные часы. Был почти полдень. Она встала с кровати и приняла горячий душ, чтобы избавиться от вялости и успокоить ноющие мышцы. Как только она оделась и снова почувствовала себя человеком, она вышла из спальни.

— Доброе утро, соня, — весело сказала Кайто из кухни, входя в гостиную.

«Кто виноват?» Она надулась.

«Вы можете винить только себя за недостаток выносливости». Кайто зло рассмеялся.

Акира стиснула зубы, глядя на человека с толстым лицом.

«Моя выносливость в порядке. Ты просто монстр». Она закатила глаза.

«Возможно, нам стоит потренироваться вместе», — сказал Кайто.

Лицо Акиры покраснело от этого предложения.

«О чем ты думаешь в этом непослушном уме?» Кайто рассмеялся, предлагая ей чашку чая. «Я имел в виду, что ты должен присоединиться ко мне в моем режиме тренировок».

Акира сделала глоток зеленого чая, чтобы успокоить свое раздражение. Чай был довольно вкусным, но этого и следовало ожидать, потому что Кайто видел, как она заваривала чай в парке Блу Маунтин. Она посмотрела на Кайто, который выглядел освеженным в одежде, отличной от той, что была на нем прошлой ночью.

— Где ты взял эту одежду? Она спросила.

Кайто лукаво посмотрел на нее. — Разве я тебе не говорил? Я твой сосед.

— О, — ответила Акира, прежде чем растянуться на диване.

Кайто пошел на кухню и принес два подноса с простым завтраком. На тарелке было два ломтика поджаренного хлеба, два яйца, несколько полосок бекона и две сосиски. Также была тарелка фруктового салата.

— Ты не собираешься спросить? Его глаза были испытующими.

— Я предполагаю, что ты преследовал меня и узнал, где я купил дом, и купил его в том же месте, — сказал Акира, прежде чем отщипнуть кусок бекона. «Этот бекон довольно хорош».

«Наслаждайтесь. Это полный спектр моих кулинарных способностей». Он ответил.

Они вдвоем продолжали есть в дружеском молчании. Но в глубине души Кайто немного беспокоило незаинтересованность Акиры в его действиях. Казалось, ее не интересовала причина, по которой он следовал за ней, и она даже не беспокоилась о его преследовании.

Эта мысль немного обеспокоила его. Он не мог не задаться вопросом, не было ли отсутствие беспокойства признаком того, что она недостаточно заботилась о нем.

Чувство неуверенности гложет его.

Он отдал свое сердце Акире и был готов раскрыть ей все свои секреты. Однако она отказалась спрашивать о нем. Казалось, она держит его на расстоянии.

Он не сомневался, что ее чувства к нему были искренними, но она, вероятно, не верила в их отношения. У него сложилось впечатление, что одна нога находится за дверью. И она ушла бы от него при малейшей провокации.

Эта мысль сбила его с толку и вызвала потерю аппетита.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросила Акира, заметив небольшой признак дискомфорта в Кайто.

— Ты бросишь меня? Он спросил.

Вопрос прозвучал по-детски и глупо, поэтому Акира, как обычно, собирался возразить. Однако она заметила, с какой напряженностью смотрел на нее Кайто. Она перестала есть и повернулась к нему.

«Почему ты спрашиваешь?»

«Вы, кажется, не интересуетесь мной. Я боюсь, что вы не будете думать обо мне, если я не с вами». Он ответил сжатыми губами.

— Ты собираешься уйти от меня? — спросила она, в ее глазах что-то блеснуло.

«Я хочу держаться за тебя каждый день, пока ты не устанешь от меня. Но давайте будем реалистами. Плохие вещи случаются». Он откинулся назад.

Акира молчала, обдумывая его слова. Она безоговорочно хотела быть с Кайто, но также боялась быть покинутой. Ей не хотелось думать о том дне, когда он устанет от нее и бросит без оглядки.

Она не могла вынести этой мысли или этого чувства. Поэтому она хотела быть с ним столько, сколько могла, и жить настоящим моментом, чтобы ни о чем не сожалеть.

Но он был прав. Она поступила несправедливо, стоя одной ногой за дверью. Он всегда говорил о будущем, но она никогда не отвечала на его предложение.

Кроме того, она не могла предположить, что жизнь всегда будет такой стабильной, как сейчас. В глубине души она беспокоилась, что его рискованная жизнь также отнимет его у нее. В конце концов, он был опасным убийцей, у которого было много врагов.

«Что ты предлагаешь?» Она спросила.

«Клятва доверия». Кайто наклонился к ней. «Верьте в меня, и я поверю в вас».

«Это расплывчато. В этом нет никакого элемента действия. Вы хотите, чтобы я сидел сложа руки, если не получал от вас вестей в течение нескольких месяцев? Что, если с вами что-то случится?» — многозначительно сказал Акира.

«Хорошо, я приму меры и дам вам контактное лицо, чтобы помочь вам, если со мной случится что-то неожиданное. Но со мной ничего не может случиться». — дерзко сказал Кайто.

Акира закатила глаза.

«А ты?» Он спросил.

«А что я?»

— Что, если ты исчезнешь, и я не смогу тебя найти?

«Не драматизируй. Я живу совершенно безопасной жизнью».

«Не отмахивайся. Ты должен знать, что Ху Лэй исчезла на пару лет. Я думал, она затаилась после того, как кого-то обидела. Оказывается, она была заключена в тюрьму в Антарктиде. Чжун Фэн перевернул мир, прежде чем нашел ее .» — сказал Кайто.

Антарктида… Это слово, казалось, вызвало в Акире что-то забытое, но оно было неясным.

— Акира… — заскулил Кайто.

«Ладно ладно.» Она покачала головой. «Я что-нибудь придумаю».

Кайто встал и стащил ее со стула. «Теперь, когда мы обсудили административные вопросы, давайте сделаем что-нибудь повеселее».

Акира взвизгнула, когда ее подняли на руки. «Мой завтрак!»