Ужин прошел более гладко, чем предполагал Ван Че. Никто больше не поднимал вопрос о бизнесе. Более того, Мастер Ван больше не говорил, так что всем остальным было несложно поддерживать беседу в непринужденной обстановке.
Ситуация изменилась вскоре после ужина, когда мастер Ван пригласил Ван Че в свой кабинет. В гостиной воцарилась холодная тишина, прежде чем вмешалась мадам Ван.
«Дорогой, не беспокой Че. Он только что вернулся домой. Будут другие возможности поговорить с ним». Женщина сказала как можно тактичнее.
«Он не нежный цветок, а я не чудовище. Мы собираемся поговорить только о нескольких вещах, отец с сыном». Мастер Ван отпустил ее.
— Папа, мне присоединиться к тебе? — спросил Ван Лу.
«Не беспокойтесь, как ваша мать. Я собираюсь поговорить с Ван Че наедине. Он не возражает. Почему вы все вмешиваетесь?» Мастер Ван был раздражен.
— Значит, мне не следует ничего говорить? — нахально спросил Ван Нин.
Мастер Ван посмотрел на него, прежде чем указать Ван Че следовать за ним. Ван Че не возражал, потому что хотел знать размер ущерба, нанесенного семейному бизнесу Ван. Возможно, это могло бы дать ему ключ к пониманию того, у кого больше мотивов для действий.
Когда двое мужчин сели в кабинете, мастер Ван не терял времени даром.
«Ван Че, я знаю, ты считаешь, что я обидел тебя, но это не значит, что ты должен бросить свою семью». Мастер Ван сказал с твердым выражением лица. Он считал, что максимально выразил смирение.
Ван Че насмехался над праведным отношением. «Если ты веришь своим словам, почему ты не искал меня, пока тебе что-то не понадобилось? Мы оба знаем, что произошло пятнадцать лет назад. Но даже если бы мы забыли об этом, ты протянул руку, когда у меня ничего не было?»
«Нужно ли быть таким мелочным во всем? Вы мужчина. Вы можете сталкиваться с некоторыми несправедливостями, но вы не обязаны жить в них вечно. Вам следует научиться двигаться дальше, а не постоянно копаться в прошлом». — сказал Мастер Ван.
Ван Че успокоился. — Ты прав. Что именно ты хочешь от меня?
Мастер Ван одобрительно кивнул, полагая, что у него все еще есть власть над своим сыном. Он достал папку из ящика и сунул ее Ван Че.
«У нас есть некоторые трудности с выплатой некоторых кредитов, и нам нужны небольшие денежные вложения для некоторых наших крупных проектов. Если вы сможете инвестировать эту сумму в компанию, мы сможем пережить трудный период». — сказал Мастер Ван.
Ван Че открыл папку и посмотрел на документ. Он не удивился, обнаружив для себя контракт на финансирование семейного бизнеса Ван. Он не был разочарован. Он ожидал, что все получится именно так.
Но он не мог поверить, что его отец или брат уже подготовили контракт на финансирование. Они были совершенно уверены, что смогут убедить его. Его глаза пробежались по контракту, и ему захотелось закатить глаза.
Тем не менее внешне он сохранял спокойствие.
«Все, что вам нужно сделать, это подписать контракт. Мы с вашим братом позаботимся обо всем остальном». Мастер Ван великодушно сказал.
Ван Че закрыл папку и посмотрел на отца. «С меня требуют много денег. Вы должны знать, что мне трудно получить такую сумму, особенно после того, что я вложил в создание Clarion Extreme».
Мастер Ван слегка рассмеялся. «Не скромничайте со мной. Я знаю, что Clarion Extreme, возможно, сильно ударил по вашему состоянию, но я также слышал кое-что о вас и о том парне из Фурукавы. Если я правильно понимаю, вы контролируете его деньги».
Ван Че почувствовал, как холодок покрыл его тело. — Откуда ты знаешь об этом?
«Давай, мальчик! Это Верховный Город. Никто не может хранить свои секреты слишком долго». Мастер Ван сказал с острым взглядом в глазах. «Это не проблема, чтобы люди знали. Ты уже разрулил эту нелепую ситуацию и вышел на первое место. Слухи пройдут, но все его деньги останутся у тебя».
Ван Че чуть не стиснул зубы от дерзких слов отца. Он не мог поверить, что имеет отношение к этому подлому и расчетливому человеку. Но опять же, он не оказался намного лучше. В конце концов, он был тем, кто угрожал контролировать Шуна, используя его состояние.
«Ты же знаешь, что деньги не мои. В конце концов мне придется вернуть их Шуну. Они по праву принадлежат ему». Ван Че попытался остановить бушующее в его сердце отвращение.
Мастер Ван в гневе ударил рукой по столу. «Ты не сделаешь ничего подобного. Этот мальчик унизил тебя и выставил из тебя дурака на публике. Если ты вернешь ему деньги, ты станешь настоящим посмешищем. Ты хочешь втаптывать в грязь имя Ван?»
«Когда вы преследовали его повсюду, как собака, виляющая хвостом перед своим хозяином, я ничего не говорил. Когда вы использовали свои деньги и связи, чтобы убрать препятствия с его пути и получить от него все, что он хотел, я был спокоен. Будь я проклят, если я увижу, как ты докажешь, что ты маленькая креветка без яиц после этого публичного зрелища».
Ван Че посмотрел прямо на своего отца. «Вы говорите довольно смело от имени человека, который вот-вот потеряет все и, возможно, будет отправлен в тюрьму. Я предполагаю, что ваши методы ведения бизнеса не изменились. Поэтому я уверен, что кто-то найдет причину, чтобы подать в суд на вас и вашего сына».
«Ты… Почему ты должен быть таким?» Мастер Ван тяжело дышал.
«Я учился у лучших, отец». — сказал Ван Че. «Но я немного мягкосердечный. Я не могу по-настоящему бросить свою бедную бродячую семью. Конечно, я также бизнесмен, поэтому я не буду помогать, не получая чего-то».
«Что ты хочешь?» — сердито спросил мастер Ван.
«Естественно, я потребую акции от вашего маленького бизнеса на сумму денег, которую я вам дам. Я хочу убедиться, что мои деньги не пойдут на покупку вам острова в Карибском море», — Ван Че сложил руки на груди.
«Ах! Почему бы вам не взять на себя всю компанию?» — крикнул Мастер Ван.
«Ммм, я бы мог. Но давайте брать вещи по одному». Ван Че спокойно сказал. «И по моему второму требованию…»
— У тебя есть еще одно требование. Что ты за бессердечный ребенок?
«Тот, кто слушал своего отца, говорящего похитителям, чтобы они продали его сына и посмотрели, смогут ли они заработать столько денег. Вы помните это? моя шея?» Ван Че холодно улыбнулся.
— Ты перестанешь поднимать эту тему? — крикнул Мастер Ван. «Какого ребенка из элитной семьи ни разу не похитили? А разве вы здесь не здоровы и не в порядке? Если бы я заплатил столько, вас бы, наверное, убили и бросили в реку».
«Тогда я поблагодарю вас, как только найду машину времени». — сказал Ван Че. «Что касается моего второго требования, я хотел бы выяснить, кто несет ответственность за аварию Шуна».
Мастер Ван не успокоился. «Вы уже расстались с ним. Какое вам дело, если кто-то пытался его убить?»
«О, похоже, вы довольно много знаете об этом происшествии. Я ничего не упоминал о том, что кто-то пытался его убить». Ван Че встал и посмотрел на своего отца.
Мастер Ван был застигнут врасплох и немного плюнул. Но он почти сразу сориентировался и посмотрел на сына без вины.
«Это было просто предположение. Вы сказали, что кто-то был ответственен за аварию. Предположение о том, что кто-то пытался убить его, не слишком обширно. Вы не должны быть такими параноиками». Он ответил.
Ван Че стал более уверенным, что именно член семьи Ван несет ответственность за инцидент в Clarion Extreme. Сначала он был почти уверен, что это Ван Лу. Но теперь, проведя некоторое время с Ван Нином, он понял, что больше не тот непослушный мальчик.
Ван Нин был хитрым и, казалось, знал больше, чем показывал. Он не мог не заметить его как возможного подозреваемого в покушении на убийство. И его отец тоже не был невиновен. Вряд ли он запачкал руки, но кое-что знал.
Ван Че выпрямил спину и застегнул пальто. «Вы слышали мои требования. Я не против смотреть, как семья Ван попадает в тяжелое положение. Если я не найду, кто из вас виновен в этом происшествии, я вас всех уничтожу. Как говорится, лучше убить тысячи невиновных, чем упустить одного виновного».
Мастер Ван стиснул зубы. «Вы должны знать, что мальчик не вернется, даже если вы будете мстить за него».
Ван Че поджал губы. — Я знаю. Но если я отпущу кого-то, совершившего такой дерзкий поступок на моей территории, меня никто не будет уважать. Разве это не ваш девиз, отец? У вас есть неделя, чтобы сдать преступника, мастер Ван.
С этими словами Ван Че покинул кабинет. Он ничего не сказал, когда прошел через гостиную и вышел из парадной двери. Остальные члены семьи Ван могли только смотреть ему в спину, пока он исчезал. Вскоре после этого появился мастер Ван.
— Значит, он согласился финансировать проекты? — спросила мадам Ван, хотя знала, что это почти безнадежно.
«Да, он это сделал, но у него очень жесткие требования». Мастер Ван сказал с гневом, прежде чем перевести взгляд на своих двух сыновей. «Он уверен, что один из вас виновен в аварии. Если я узнаю, кто из вас это сделал, я позволю Ван Че разобраться с вами».
Он повернулся и вышел из комнаты.