Чжун Фэн понял, что по выражению лица Ху Лэя будет сложно завершить осмотр виллы. Его лицо стало немного мягче, когда он посмотрел в ее широко открытые мерцающие глаза. Видеть улыбку и ликование на ее лице было лучшей наградой, которую он мог себе представить.
«Вы можете принять душ и переодеться. После обеда я покажу вам последнее место». — наконец сказал он.
Ху Лэй была довольна этим планом, похоже, ей не терпелось прикоснуться к своим новым маленьким красоткам. Она кивнула, прежде чем отправить его. Однако, как только он ушел, ее лицо стало немного подавленным. Не то чтобы она была чем-то недовольна.
Она просто была ошеломлена невероятными переменами в своей жизни, а также теплом и безопасностью, которые ей давал Чжун Фэн. Не так давно она была заключенной. Она не думала, что у нее будет шанс вырваться из этого ада. Эти люди отказали бы ей в свободе даже перед лицом смерти.
В конце концов, она считалась в их глазах единственным успешным подопытным. Это было причиной того, что они оставили ее в живых и заперли даже после того, как она стала непокорной после смерти отца. Она категорически отказалась от того, чтобы над ней «поработал» другой ученый.
Когда она взбунтовалась, они решили запереть ее, потому что не могли решить, что с ней делать. С одной стороны, она была бы бесполезна, если бы у них не было возможности продолжить эксперименты. Для них было бы лучше, если бы они извлекли ее органы для дальнейшего исследования.
С другой стороны, они не могли позволить себе потерять ее, потому что она стояла между ними и закрытием любой организации, которая их финансировала. Пока она существовала, этого было достаточным доказательством того, что они не занимались бесполезной работой.
Это неловкое положение позволило ей выжить так долго, пока все остальные умирали. Некоторые из испытуемых даже не умерли из-за напряжения экспериментов. Ведь были расходные материалы. Ху Лэй до сих пор помнила каждую смерть, которую она видела там внизу, и каждое испуганное лицо, которое смотрело на нее.
В то время как она была счастлива быть вне этого и с Чжун Фэном, их призраки преследовали ее мечты. Когда она закрывала глаза, чтобы отдохнуть, она видела слабую женщину или сломленного мужчину, протягивающие к ней руки, умоляя о помощи. Затем они превращались в мстительных духов, проклиная ее за то, что она осмелилась быть такой беззаботной, пока все остальные умирали.
В других случаях она видела своего отца. Иногда он мирно умирал, глядя на нее с любовью. Но чаще всего он был гулем со скальпелем в руках. Он подходил к ней и спрашивал, почему она не спасла его.
Она почувствовала, как ее сердце все глубже погружается в море неуверенности. Сможет ли она упокоить этих призраков? Или она продолжит играть роль в своих великолепных платьях и туфлях ограниченного выпуска, оставаясь при этом преследуемой.
Она с силой покачала головой. Нет, она не впадет в отчаяние. Прямо сейчас у нее есть будущее, за которое нужно бороться, и ничто ее не остановит.
Последнее место, которое Чжун Фэн хотел показать Ху Лэю, было на южной стороне виллы. На этом участке был красивый и ухоженный цветник. Итак, запах вокруг этой части собственности был освежающим, и внешний вид был довольно хорошим.
Однако сад был не тем местом, которое Чжун Фэн хотел, чтобы она увидела. Полюбовавшись на мгновение видом на сад, они прошли через маленькое крытое патио с изящной уличной мебелью в английском стиле и несколькими растениями в горшках.
Затем он открыл дверь, соединяющую дом с патио. Когда Ху Лэй увидела внутреннее пространство, она почувствовала слезы на глазах. Прежде чем она успела остановить их, пара капель упала из ее глаз и закапала на лицо.
«Тебе не нравится? Из-за расстояния? Вон там есть входная дверь». — обеспокоенно спросил Чжун Фэн.
Эта реакция слишком отличалась от той, что была у нее до туалета.
«Дело не в этом. Я так люблю его. Это все, чего я когда-либо хотел». Она ответила, прежде чем внезапно обнять его за талию и крепко прижаться к нему всем телом. Если бы она была не намного меньше его, она могла бы нанести ему серьезные травмы.
Он ласково гладил ее по голове успокаивающими движениями.
Когда Ху Лэй почувствовал себя удовлетворенным, она отпустила его и посмотрела на большую комнату. Это была библиотека, которая одновременно выполняла функции офиса. Она всегда надеялась иметь один из них с тех пор, как открыла s. До того, как она поняла, что в мире так много интересных историй, она всегда была погружена в курсовые работы из разных стран, медицинские книги и классическую литературу.
Не то чтобы она ненавидела эти книги. Однако для молодой девушки, живущей серьезной жизнью, ей было интереснее читать выдуманные книги, чтобы убежать в фантазию. К сожалению, у нее не было свободного времени, чтобы иметь книги в печатном виде. Она могла читать только с телефона или компьютера.
Теперь у нее была библиотека снов, наполненная замечательными буквами. Она обошла заполненные полки и проверила названия. Она была взволнована, потому что у некоторых книг, которые она читала, были новые тома, и было несколько новых авторов, которые выглядели интересными. Будущее было поистине велико.
В одной части комнаты был удобный шезлонг. В дальнем конце она увидела красивый коричневый стол, который был аккуратно расставлен. Она могла видеть ноутбук, телефон, несколько тетрадей и пенал. Это было идеальное рабочее место.
«Если ты меня так балуешь, я никогда не смогу уйти». — сказала она, поворачиваясь к высокому мужчине.
«Это так?» — спросил он глубоким кокетливым тоном, притягивая ее к себе.
К сожалению, прежде чем он смог привести свои мысли в действие, его телефон запищал. Он посмотрел на нее с сожалением, прежде чем достать телефон, проверить его и убрать. Он легонько поцеловал ее в лоб. Казалось, они действительно вернулись в Верховный город.
«Я должен уйти.» Он сказал.
«Я понимаю. Должно быть, у тебя так много работы из-за того, что ты столько времени отнимаешь у меня». Она раскаялась в этом факте.
«Что вы имеете в виду для вас? Я, очевидно, был в экзотическом отпуске с милой маленькой красавицей. Это не было трудно». Он говорил легкомысленно.
«Ты стал довольно болтливым, не так ли? Кажется, мне приходится говорить в два раза больше, чем раньше, чтобы поддерживать статус-кво». Она смеялась.
Чжун Фэн почувствовал, как она сжала его руку на груди.
— Хочешь, я побуду еще немного? — мягко спросил он.
«Нет, я просто недоволен тем, что вы не положили ни одну из моих книг в библиотеку». Ее маленькая рука легонько ударила его по груди.
«Это для моей личной коллекции». Ответ был наполнен весельем.
Выйдя на улицу, они оба почувствовали нежелание расставаться.
«Вы найдете все, что вам нужно, в столе. Если нет, мой номер запрограммирован в телефоне. Вы можете связаться со мной в любое время. Завтра Ли приведет кого-нибудь, кто поможет и защитит вас». — добавил он, беспокоясь о столь внезапном уходе.
«Я могу драться». — сердито сказала она, потому что он обращался с ней как с ребенком.
«Я знаю, но я не хочу, чтобы ты сражался, пока не будешь вынужден». Он погладил ее по голове.