Глава 217: 217 вешенок
UƤDATΕD от ƁΟXNʘVEL.CƟM
Переводчик: 549690339
Она не пошла по узкой тропинке, протоптанной людьми, потому что в этой деревне, как и в любой другой, были врачи, которые, вероятно, уже добывали лекарства в близлежащих горах. Поэтому найти там что-либо ценное было сложно.
Стоя на вершине горы, она оглядывала пышные зеленые вершины, соединенные друг с другом, а по долинам время от времени текли ручьи.
Горы были подобны сокровищам, с дикими животными, цветами и травами… а также с опасностями.
Если бы она отважилась отправиться в более глубокие горы, ее, несомненно, ждало бы вознаграждение…
Но это должно подождать некоторое время.
Она наблюдала за уровнем зелени в лесу, отметив, что горная вершина слева была еще более пышной, с обильной травой и сорняками. Отсутствие следов указывало на то, что оно не исследовано, поэтому здесь могут быть сделаны некоторые открытия.
Она прикинула местность и, раздвинув сорняки с корзиной в руке, вошла на левую вершину горы, где не было тропы.
Гора была огромной, и без тропы она использовала корни деревьев и дикую траву в качестве точек опоры для каждого шага. Одной рукой она держала корзину, а двумя другими руками хваталась за ветки деревьев и сорняки в качестве рычага, что облегчало ей подъем.
После небольшой прогулки она увидела множество разноцветных грибов, растущих под деревьями. Они были довольно красивыми, но, к сожалению, чем ярче гриб, тем он был ядовитее и несъедобнее.
Пройдя немного дальше, она нашла на земле гроздь белых вешенок. Это были самые распространенные виды грибов. В семье Сяо ели либо мясо, либо овощи, других блюд не было.
Она знала, что семья Сяо раньше не покупала даже овощей, а начала делать это только ради нее, выжимая деньги из своих скудных финансов на зелень. По словам третьего брата, они собирали дикие овощи, чтобы поесть, когда им хотелось их есть.
Поскольку второй брат был охотником, дома всегда было свободное мясо. Это, вероятно, объясняло, почему мужчины в семье Сяо были выше и сильнее других жителей деревни.
Глядя на гроздь вешенок, она не могла удержаться от слюнотечения при мысли о том, что после столь долгого времени ей придется есть что-то кроме мяса и овощей.
Однако она выбрала их не сразу. Она планировала вернуться тем же путем, которым пришла, поэтому предпочла бы забрать их позже, чтобы не нести на себе ненужный груз.
Недалеко впереди почва была влажной, на земле лежало много гнилой древесины, каждая куча была покрыта белыми вешенками. На земле и гнилом дереве было более дюжины разных видов грибов. Изучив их, она определила, что съедобны только три: желтый лесной гриб, белая вешенка и небольшое количество грибов шиитаке.
Говоря о грибах шиитаке… пришло время приготовить тушеную курицу.
Она просила второго брата поохотиться на дикую курицу, а затем приготовить ее вместе с грибами шиитаке. От одной мысли о вкуснейшем блюде у нее потекли слюнки.
Вытерев несуществующую слюну, она продолжила путь в глубь горного леса.
В зарослях сорняков росли зеленые растения с сердцевидными или яйцевидными листьями и тонкими прямостоячими стеблями. Они были чем-то похожи на связку овощей.
Это были асарумы, которые обладали лечебными свойствами, такими как рассеивание холода, облегчение ветра и боли, согревание легких и устранение сырости. Их можно использовать для лечения простуды, головной и зубной боли.
Она собрала все асарумы, которые смогла найти поблизости. Если бы она положила их в корзину свободно, она бы заняла все пространство. Корзины действительно были неудобны для переноски большого количества вещей, особенно при восхождении на гору. Если бы у нее была задняя корзина.
Ей нужно было как можно скорее приобрести пару задних корзин для своей семьи.
Она аккуратно собрала весь асарум, используя длинный кусок травы, чтобы связать три больших пучка, которые затем положила в корзину, чтобы сэкономить место.
Чтобы рис не испачкался, она сначала нашла большой древесный лист, чтобы накрыть его, прежде чем положить сверху асарум.