Глава 232: 232 Проснулся.
ƁʘXNƟVEL.CΟM
Переводчик: 549690339
Каша из говядины и овощей варилась долго, поэтому ее было легко глотать.
Она зачерпнула миску каши и отнесла ее в хозяйскую спальню, сев у кровати.
Она взглянула на своего второго брата и Юйчуаня.
Она решила сначала накормить второго брата.
Она поставила миску на кровать, открыла рот второго брата и насыпала туда немного каши, намереваясь продолжить кормление, если он проглотит, а если нет, то она сдастся.
Раньше она кормила своего второго брата лекарством через рот, потому что ему приходилось его принимать. Но ему сейчас не обязательно было есть кашу. В худшем случае он мог поесть, когда проснулся; голодание на день или два не убьет его.
Неожиданно ее второй брат проглотил кашу во сне, и постепенно она закончила кормить его тарелкой каши.
Она вернулась на кухню, зачерпнула еще одну тарелку каши, открыла рот Сяо Юйчуаня и набрала полный рот, но он не послушался и не сглотнул.
После нескольких попыток каша просто вылилась у него изо рта, и она отнесла миску с кашей обратно на кухню.
Она вытерла ему рот полотенцем, а после некоторых раздумий перевернула полотенце на другую сторону и вытерла рот второго брата, чтобы не мыть дополнительное полотенце. Она отнесла полотенце обратно на кухню, постирала его и повесила за дверь. Она потушила огонь в печи и снова заснула на кровати в хозяйской спальне.
Несмотря на всю эту суету, было уже три часа ночи, а днём она была занята сбором лекарств, от чего так устала, что едва могла держать глаза открытыми.
Опираясь на подушку, она погрузилась в глубокий сон.
На следующее утро Сяо Ишань проснулся и открыл глаза, увидев желтовато-черный потолок их дома. Постепенно он отреагировал. Постепенно его глубокие зрачки засияли радостью — он не умер, и это было чудесно!
Слушая звуки дыхания в своих ушах, очень легкое дыхание справа было таким знакомым… В последние дни он слушал его каждую ночь — это было дыхание его жены. Чуть более тяжелое дыхание слева, должно быть, принадлежит его третьему брату.
Он посмотрел направо и увидел свою жену, лежащую на кровати в более чем метре от него.
Однако она не была накрыта одеялом, а лежала на боку со своим нежным телом и одеждой. Эта поза делала ее ягодицы еще более округлыми, а талию невероятно тонкой.
В голову ему пришла мысль: как ему хотелось обнять ее, но он боялся, что она отвергнет его. Он попытался встать, чтобы накрыть ее одеялом, но обнаружил, что онемевший и бессильный, неспособный контролировать свои руки и ноги, и у него даже не было сил держать одеяло.
Он почувствовал тупую боль в онемевшей левой ноге. Он ясно знал, что его левая нога сломана. У него не было сил поднять голову, но он чувствовал, что шина прикреплена к его раненой ноге. Слабый запах лекарств исходил от различных ран на его теле, вызванных скатыванием по склону холма, и он знал, что его травму вылечили.
Теперь, когда он смог проснуться, хотя его тело онемело, он знал, что змеиный яд взят под контроль.
Он не знал, кто его спас.
Это был деревенский доктор Сан или… его жена?
Он снова взглянул налево и увидел, что его третий брат крепко спит. Вчера он был без сознания и не знал, что Сяо Юйчуань тоже потерял сознание.
В комнате было два одеяла: одно на нем, другое на его третьем брате.
Сяо Ишань был глубоко тронут; его жена была так добра к нему и его третьему брату.
Пережив эту катастрофу, он решил в будущем относиться к жене еще лучше.
В этот момент Сяо Юйчуань тоже открыл глаза. Он попытался протянуть руку, чтобы зевнуть, но потребовалось несколько попыток, чтобы поднять ее. Хоть он и не был таким неподвижным, как Сяо Ишань, он чувствовал себя слабым повсюду.
Вспомнив, что его второго брата укусила ядовитая змея, он вдруг выпрямился. Из-за недостатка сил движение было очень медленным. Сделав несколько попыток и подпирая себя руками, ему едва удалось сесть. Повернув голову, он увидел, что его второй брат проснулся, и не мог не вздохнуть с облегчением: «Второй брат, ты не умер…».