Глава 250: 250 готовы захватить.
B0XNʘVEL.CƟM
Переводчик: 549690339
Они не знали, где возьмут еду в следующий раз, а лекарство Четвертого Брата подходило к концу. Не говоря уже о том, что только его медицинские счета будут стоить три таэля в месяц, но теперь, когда они оба лежат на кровати, кто знает, сколько еще им понадобится.
Они действительно не могли так продолжаться дома.
Однако Су Цинь Юэ думала не так; она была уверена, что приведет свою семью к процветанию. Проходя под карнизом, проходя мимо окна второй спальни, она игриво подмигнула Сяо Цинхэ внутри: «Четвертый брат, насчет твоих волос… Оставь их, и с половиной таэля, который ты мне дал, плюс все остальное, что мы могли продать, это прибавит до пяти таэлей. Я думаю, что без бритой головы ты выглядишь лучше. Если сбрить, будет жаль такого красивого молодого человека».
На самом деле, если бы они не продали волосы, они действительно не смогли бы собрать и полтаэля. На самом деле она не хотела продавать волосы всех четырех человек в семье, чтобы покрыть оставшиеся деньги; это заставило бы второго, третьего и четвертого брата почувствовать, что они теряют половину своей жизни; она просто шутила.
Она не пессимистичный человек. Чем хуже атмосфера дома, тем больше ей нужно находить радость среди невзгод, верно?
Что касается ее двух связок трав, то все они были ей полезны, и ей очень не хотелось продавать их, если они стоили всего пять центов за связку. Кроме того, какая польза от десяти центов? Ей нужно было четыреста центов.
Разве Сяо Юйчуань не говорил, что был молодой мастер, который любил избивать человеческие мешки с песком? Она больше не будет убивать людей, но если бы она действительно была в отчаянии, то могла бы стать бандиткой. Грабеж не законопослушных простых людей, а бессовестных богатых молодых господ, что можно было рассматривать как вершителей правосудия.
Сяо Цинхэ смотрел, как его жена вошла на кухню с блестящей улыбкой на лице, и выражение его лица было слегка ошеломленным. Ее улыбка, казалось, сияла, как солнечный свет, в его сердце, согревая его холодное сердце.
Опустив голову, его взгляд упал на собственные бесчувственные ноги.
Он знал, что жена пытается его утешить. Какая польза может быть от человека с бесполезными ногами?
Су Цинь Юэ не знала, о чем думает Сяо Цинхэ. Она пошла на кухню и проверила остатки каши в кастрюле.
Вчера вечером она приготовила ровно столько каши из говядины и овощей для второго и третьего брата, что после набухания получилось примерно четыре тарелки. После того, как вчера вечером он накормил одну миску второму брату, осталось еще три миски.
Она принесла со двора дрова и поднесла их к печи, затем отнесла Сяо Цинхэ на кухню и усадила его на стол возле печи, скомандовав: «Зажги огонь».
Затем она начала чистить зубы и умываться.
Сяо Цинхэ послушно ударил по кремню и движениями, которые не были ни умелыми, ни неопытными, сумел зажечь огонь и подложить дрова в яму печи.
Хотя это была всего лишь простая задача — зажечь небольшой костер, в его сердце он чувствовал себя нужным.
Почистив зубы, Су Цинь Юэ повернула голову и с улыбкой спросила его: «Четвертый брат, ты думаешь, что я глуп, потому что не знаю, как использовать кремень?»
— Нет, — пробормотал он, — ты лучший.
«Что?» На ее лице было растерянное выражение, она подошла к нему и наклонилась, чтобы посмотреть на него.
Он сразу покраснел.
Видя, как он так легко краснеет, она рассмеялась: «Четвертый брат, что ты только что сделал?
«Ты…» Его голос был все таким же тихим, как и раньше, «Ты… лучший». Под ней
яркий взгляд, он занервничал и начал заикаться.
«Слишком тихо, я тебя не слышу…»
«Ты лучший!» Наконец он заговорил немного громче. Она кивнула: «Я услышала тебя в первый раз».
Он замер. Значит, она просто…
Она похлопала его по плечу: «Не вини меня за грубость. Признаюсь, мне нравится издеваться над тобой.