Глава 286: 286 окупились.
Пожалуйста, продолжайте читать на ΒƟXN0VEL.ƇʘM.
Переводчик: 549690339
Бабушка Сан была на мгновение ошеломлена и неохотно взяла поднос, чтобы уйти.
Су Цинь Юэ окликнула ее: «Подожди, давай пересчитаем деньги на глазах у всех, чтобы убедиться, что все правильно. Чтобы потом не жаловаться на сумму. Пересчитай все и оставь мой поднос здесь. Или просто опустошите поднос и пересчитайте деньги на земле».
— Хм, — холодно фыркнула Бабушка Сан. — Я посчитаю, но тебе лучше не хватать ни одной медяки.
Она пересчитала три раза, и все пять серебряных таэлей оказались на месте без единой неточности. Бабушка Сан неохотно пересчитала еще два раза, всего пять раз. Поскольку недостатка не было, она неохотно положила сломанные серебряные и медные монеты в тканевый карман, который носила с собой. «Ничего не пропало».
— Тогда не позволяй мне больше видеть тебя в моем доме. Су Цинь Юэ не была бы вежлива с людьми, которых она ненавидит.
Подняв такой шум и так и не получив дом семьи Сяо, бабушка Сунь была унижена Су Цинь Юэ, и ей некуда было сохранить лицо. В гневе и негодовании она сказала наблюдавшим за ней жителям деревни во дворе семьи Сяо: «Я никогда не хотела забирать дом семьи Сяо. Вы все знаете их ситуацию. Я просто хотел оказать на них давление, чтобы они выплатили свой долг. »
Жители деревни, наблюдавшие за суматохой, не осмеливались много говорить, поскольку бабушка Сунь была женой единственного врача в деревне, доктора Сунь Чандэ, в чьих услугах в конечном итоге нуждались все.
Чжоу Фуцюань заступился за своего брата Чуаня: «Если ты не преследовал их дом, почему ты подтолкнул их к этому моменту? Вы даже не дали им несколько дней на оплату».
«Кто знает, изменило бы ситуацию, если бы им дали еще несколько дней? Должен быть установлен предел времени, в течение которого долг может оставаться невыплаченным. Я уже дал им достаточно времени!» Бабушка Сан возражала без причины.
Жена Чжоу Фуцюаня, Ван Цуйхуа, вмешалась: «У тебя нет совести! Ты воспользовался падением людей семьи Сяо — ты бессердечен! Что посеешь, то и пожнешь!»
«Как я бессердечен?» Бабушка Сан пришла в ярость и захотела урезонить
Ван Цуйхуа.
Су Цинь Юэ холодно посмотрела на бабушку Сунь: «Уйди из моего дома! »
Бабушка Сунь не знала, почему она так боялась Су Цинь Юэ, но неохотно ушла, бормоча проклятия и тряся своим хрупким, прикованным к гробу телом.
Цянь Чжанши не мог понять: «Су Цин Юэ, как твоя семья собрала пять таэлей серебра за один день?»
Поскольку долг уже был выплачен, Су Цинь Юэ не боялась сплетен: «Семья Фуцюань одолжила нам полтора таэля. Мой второй брат продавал змеиное мясо за несколько сотен центов. Мы продали все свои вещи и товары, и даже зубную пасту с лечебной грязью, себе в убыток. Вот так мы вместе наскрести деньги».
Цянь Чжанши понял: «Итак, змея, пойманная вашим вторым братом, была продана. Кто купил это? Сколько они заплатили?»
«Чжан Шунь купился на это. Он заплатил более 500 медных монет. У его отца ночная потливость, а у жены много прыщей на лице. Он хотел растереть Пятиступенчатого Змея в порошок в знак сыновней почтительности к отцу и осчастливить жену…» — объяснил другой сельский житель.
Подумав о трех своих мужьях, которые совершенно не заботились о ней, Цянь
Чжанши расстроился: «Я не ожидал, что Чжан Шунь будет так добр к своей жене».
«Смеркается, пойдем…»
Жители деревни медленно разошлись, поскольку дом семьи Сяо не был захвачен и смотреть больше было не на что.
Чжоу Фуцюань и Ван Цуйхуа пришли не просто посмотреть на суматоху, а предложить поддержку. Обменявшись несколькими словами с Чуанем, Су Цинь Юэ вернула корзину, в которой Ван Цуйхуа вчера приносил еду их семье, и муж и жена ушли.
Выйдя из двора, Ли Гуй с сожалением оглянулся на Су Цинь Юэ во дворе. Теперь, когда семья Сяо пережила это испытание, шансы купить Су Цинь Юэ в будущем будут невелики.
Незадолго до того, как Су Цинь Юэ вошла в главную спальню, пришла тетя Чжан с корзиной. «Жена семьи Сяо, я принес тебе пять цзинь имбиря и три цзинь муки».
PS: Мои прекрасные дорогие, не забудьте подарить ежедневные рекомендательные билеты в Цинъюэ, муа-