Глава 292 — Глава 292: 292 У мужа нет сил есть.

Глава 292: 292 У мужа нет сил есть.

Пожалуйста, продолжайте читать на ΒΟXN0VEL.ϹƟM.

Переводчик: 549690339

Су Цинь Юэ, нахмурившись, наконец поняла, что ей следовало вытереть задницу даже второму брату.

Помогать мужу в таких делах – это одно, но второй брат был братом ее мужа, это было абсолютно неприемлемо, какой бы отчаянной ни была ситуация!

Это было даже невыносимее, чем прелюбодеяние со вторым братом.

Колеблясь, она взглянула на Сяо Юйчуаня, который лежал на земле, у которого не было сил даже ползти. Он явно не мог позаботиться о себе, не говоря уже о том, чтобы помочь своим братьям.

Передумав, она пошла в вторую спальню: «Четвертый брат…»

В комнате было абсолютно темно, а Сяо Цинхэ сидел на кровати. Услышав ее ясный голос, его лицо сразу стало красным, как задница обезьяны.

Он ответил очень осторожно: «Цин… Цин Юэ…»

«У вас здесь есть палочки для вытирания попы?» Чем еще он вытирался раньше? Должно быть, он подготовил их заранее.

— Д-да… — Он опустил голову, его лицо покраснело настолько, что достигло груди.

«Ну… возьми несколько штук и пойди помоги второму брату вытереться». Она сказала это так смущенно. Она поклялась небесам, что не хочет вмешиваться ни во что, связанное с задницами людей.

«Хм?» Сначала он удивился, но потом быстро отреагировал и кивнул.

Она отнесла Сяо Цинхэ в главную спальню, стараясь не смотреть на интимные места второго брата, но все же «случайно» украдкой взглянула на него.

Затем она стояла снаружи и ждала.

Через некоторое время из комнаты послышался голос Сяо Цинхэ: «Цин Юэ, теперь все хорошо».

Ради Бога! Он заикался из-за такого задания – неужели она была такой страшной? Она вошла в комнату, взяла накрытое ведро для унитаза и выбросила его за забор на заднем дворе. Она планировала опорожнить его на следующий день.

Затем она вернулась в главную спальню и, используя силу и помощь, затащила третьего брата на кровать.

Второй и четвертый братья лежали рядом на кровати, очевидно, четвертый брат притащил туда второго брата с немалой силой.

Она пошла на кухню и зажгла единственную в доме масляную лампу для освещения. Налив немного воды, она сначала вымыла руки, затем отнесла таз с водой в хозяйскую спальню: «Все моют руки».

Все трое мужчин опустили руки в деревянную чашу, а затем Сяо Юйчуань убрал руку: «Сначала второй брат».

Трое братьев в порядке возраста закончили мыть руки.

Су Цинь Юэ заметила, что все трое мужчин более или менее опустили головы.

Наверное, им было неловко.

«Именно тебе должно быть стыдно». Она пробормотала и ушла с тазом с водой.

Трое мужчин в комнате напрягли спины.

Было, вероятно, около десяти часов вечера, и она была измотана за весь день работы и голодала до такой степени, что ее грудь почти касалась спины.

Но ее семья еще даже не ужинала.

Подавив сонливость, она разожгла огонь, отмерила в миску три джина муки, смешала ее с последней каплей воды в банке, добавила немного соли и размешала влажную муку до состояния влажной пасты.

К счастью, воды было достаточно.

Она нагрела кастрюлю и сначала намазала ее тонким слоем масла. Затем она спрессовала влажную муку в плоский блин.

Сначала она хотела приготовить булочки на пару, но пароварки не было. Кроме того, у нее не было сил их делать. Приготовление лепешек должно происходить максимально быстро.

Из большой лепешки, приготовленной из трех цзинь муки, всего получилось двенадцать лепешек.

Поскольку лепешки были слишком велики для тарелки, она положила их на две тарелки. Двенадцать лепешек были сложены горкой на двух тарелках.

Погасив огонь в печи, она отнесла тарелки в хозяйскую спальню: «Время ужинать».

Она поставила тарелки на стол рядом с кроватью.

Она взяла лепешку и протянула ее Сяо Юйчуаню, который жалобно посмотрел на нее: «Жена, у твоего мужа нет сил есть…».