Глава 31 — Глава 31: 31 вышивка

Глава 31: 31 вышивка

Обновлено BʘXN0VEL.com

Переводчик: 549690339

Сяо Юйчуань на мгновение посмотрела на Су Цинь Юэ, но она отказалась обещать больше не воровать из дома. Раздраженный, он решил не обращать на нее внимания, вошел в комнату и, взяв корзину с иголками и нитками, сел под карниз.

Су Цинь Юэ несколько раз моргнула, он действительно… вышивал?

Действительно, он вышивал на куске ткани полузаконченный цветок лотоса. Вышитый цветок выглядел как живой, почти как настоящий.

Его рукоделие было быстрым и аккуратным, а вышивка — исключительной, видно, что он был опытной вышивальщицей.

Было неожиданным, что человек, способный разбить себе голову свиньи, оказался столь искусным в столь деликатной работе. В наше время это, должно быть, было утраченным искусством. В древние времена вышивкой занимались, как правило, женщины, да и мужчины, умевшие работать иголками и нитками, наверное, тоже были редкостью. Сяо Юйчуань увидел, что она смотрит на него, и помахал ей рукой.

Она пошла к нему.

Он протянул ей вышитый платок с иголкой: «Не могли бы вы помочь мне с вышивкой?»

Она покачала головой. Она могла убивать людей, но вышивать она не понимала.

Глядя на цветок лотоса на платке, было видно, что это женский платок. В этом доме, кроме нее, гостьи, не было других женщин. Он вышивал это для своей возлюбленной? Она думала о молодой женщине, которую встретила на дороге и которая пыталась вмешаться в его борьбу; этой женщине он, похоже, нравился и, очевидно, испытывал к нему чувства. Это вышивали для нее? Она понятия не имела, что женщину зовут Ши.

Шаньзао.

Сяо Юйчуань был отвергнут ею, поэтому у него было угрюмое лицо: «Я слышал, что, когда ты был в семье Чжу, ты шил и вышивал, чтобы пополнить семейный доход, когда у тебя было время. Хотя ваша вышивка была посредственной, вы все же могли продать вышитый платок за несколько медных монет. Я даже не против того, что у тебя такая плохая вышивка, а ты, ленивая жена, даже с вышивкой мне не поможешь. Ты смотришь на меня свысока, потому что я не умею читать и писать, в отличие от второго сына семьи Чжу, который умеет читать и писать?»

Она взглянула на его опухшее лицо, на открывающийся и закрывающийся рот; он действительно мог сказать много бесполезных вещей.

«Ты вонючая старуха!» — пожаловался Сяо Юйчуань. — Больше всего я ненавижу вышивать женские вещи! Если бы не ты, укравший из дома восемь таэлей серебра, а семья очень нуждалась в деньгах, опустился бы я до вышивания платков для женщин, чтобы заработать денег? Я прошу твоей помощи, но теперь ты отказываешься. Я считаю, что ты недостаточно хорош, и боюсь, что платочки, которые ты вышиваешь, никому не понадобятся».

Она смотрела на небо и понятия не имела, о чем он бормочет.

Должно быть, сейчас почти полдень, верно?

Разве он не собирался готовить обед? Ей, гостье, придется готовить? Она не упомянула, что получила травму и ей нужно восстановиться, но даже если бы она была готова бороться со своими травмами, ей было бы неудобно тревожить чужие кастрюли и рис!

Может быть… в древних деревнях люди не обедали так рано?

Ну… она подождет еще немного.

Она немного проголодалась и не хотела, чтобы у нее возникли проблемы с выбором из реки позже, когда она пойдет купаться.

По твердой грунтовой дороге в деревне Сяо Ишань вернулся с охоты. Как только небо прояснилось, он поднялся на гору, где обычно оставался до темноты, прежде чем вернуться.

Думая об отношении своего третьего брата к жене накануне вечером, о том, что он отказывался позволить доктору Суну лечить ее травмы и не соглашался с тем, чтобы она оставалась в семье, он почувствовал себя немного неловко, поэтому поспешил обратно после полудня.

К счастью, всего за полдня он собрал с охоты хороший урожай: косулю, пять фазанов и двух диких кроликов.

— Дашан, ты вернулся с охоты? Одна из жителей деревни, жена Цянь Чжана, увидела косулю на плече Сяо Ишаня, а также диких кур и кроликов в его руке и позавидовала: «Ух ты, ты получил довольно много всего за полдня восхождения на гору!»