Глава 316 — Глава 316: 316 Продажа мертвой рыбы.

Глава 316: 316 Продажа мертвой рыбы

Продолжить чтение 0n Β0XN0VEL.ϹƟM

Переводчик: 549690339

«Я не буду их продавать. Если я не смогу их продать, я просто оставлю их себе».

— Как насчет двух центов?

«Три цента и никакого торга. Купите или оставьте. Даже если я не смогу их съесть, я смогу приготовить сушеную рыбу».

«Хорошо, тогда три цента…» Цянь Чжан подумала, что хочет съесть рыбу, и порылась в кармане, найдя только одну медную монету: «Взвесьте мне немного».

Су Цинь Юэ сразу взяла маленькую рыбку и положила ее на весы: «Ровно три таэля и три».

«Эта рыба слишком маленькая… Не могли бы вы дать мне больше…»

«Ты хочешь это? Я могу дать вам больше, но вам придется заплатить больше».

«Забудь об этом, я возьму этот». Цянь Чжан взял рыбу, проткнутую травой Су Цинь Юэ, заплатил деньги и пробормотал: «Рыба слишком маленькая, ее не хватит на тарелку супа…»

«Цянь, цк… Цянь Чжан действительно скуп…» Кто-то поблизости покачал головой и бросил на Цянь Чжана большой презрительный взгляд: «Ты щедрый, да? У тебя много денег, не так ли? Я хоть рыбку купил, а ты не заплатил и полцента!»

Человек смутился и импульсивно купил одну джин рыбы.

В корзине Су Цин Юэ осталось только две рыбы, и она увидела, как Ван Цуйхуа пришел за водой. Она проткнула двух рыб травой и подошла к ней: «Цуйхуа».

— Эх, Цин Юэ, ты тоже здесь. Только тогда Ван Цуйхуа заметил ее.

«Ага. Я только что продал полкорзины рыбы, а осталось только две. Кажется, никто больше не хочет их покупать, поэтому я отдам их тебе». Она передала ей рыбу.

«Нет, у твоей семьи сейчас даже еды нет…»

«Все нормально. Сегодня мне повезло. Я поймал две корзины рыбы и около 220 джинов грибов».

«Очень много…»

«Ага.» Она повторила другим причину, которую придумала ранее: «Мой второй брат во время охоты видел много грибов, но не собирал их, а в глубоких горах есть неглубокий ручей с мелководьем и множеством рыбы. Я получил их всех. Не стоит отказываться, мы не сможем закончить их все». «Ладно.» Ван Цуйхуа взял рыбу: «Я дам тебе денег».

«Нет необходимости, это подарок. Говорить о деньгах было бы слишком безлично». Она сказала: «Я должна твоей семье полтора таэля серебра. Через несколько дней, когда они у меня появятся, я верну вам деньги.

«Нет никакой спешки».

— Тогда мне пора идти. Я еще не готовила дома. Я только что заработал несколько медных монет, продавая рыбу, и хочу купить еды. У кого есть еда на продажу?

«Семья тети Чжан продает муку и фуражное зерно. Она честный человек, и цены у нее такие же, как в городе».

«Я и раньше покупала у нее муку, но не знала, что она также продает фуражное зерно».

«У ее семьи все в порядке. У них каждый год есть излишки зерна. Их зерно также стоит так же, как и в городе. В деревне есть и другие семьи, продающие излишки зерна, но они на полцента-один цент дороже».

— Хорошо, тогда я ухожу.

Су Цинь Юэ не нужно было считать деньги, которые она заработала от продажи рыбы. У нее была хорошая память, и она знала, что продала тридцать джинов рыбы, около девяноста центов.

Она потратила все девяносто центов у семьи тети Чжан на коричневый рис, по пять центов за цзинь, и купила восемнадцать цзинь. Тетя Чжан дала ей сумку из грубой ткани, сказав, что ей не нужно возвращать сумку, так как это подарок.

Она также дала ей еще два Цзиня коричневого риса, в результате чего получилось двадцать Цзинь.

Су Цинъюэ подумала о рыбе и корзине грибов, которые она подарила тете Чжан, и приняла подарок. Она положила балансир в заднюю корзину и отнесла небольшой мешок с коричневым рисом обратно семье Сяо.

Имея грибы в качестве основного блюда на завтрак и обед, ей очень не хотелось вечером снова иметь грибы в качестве основного блюда.

Ведь рис вкусный.

Однако семья тети Чжан оставляла рафинированный рис для собственного употребления и не продавала его. Более того, рафинированный рис стоит семь центов за Цзинь, что на два цента дороже коричневого риса. Она не могла позволить себе купить столько сразу, поэтому предпочитала вместо этого покупать больше коричневого риса.