Глава 461 — Глава 461: 461 Одежда, сшитая самим третьим братом.

Глава 461: 461 Одежда, сшитая самим третьим братом.

пожалуйста, прочитайте на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM

«Пока моей жене нравится», — он застенчиво почесал голову, — «я болел, болел тут, простудился там, все эти дни валялся в постели измученный. Поэтому мой прогресс в вышивке одежды задержался, и на завершение одного комплекта ушло так много времени. Есть еще один комплект, к вышивке которого я еще не приступил…»

«Третий брат, ты уже молодец», — сказала она, надевая новую одежду, которую он ей сшил. Было справедливо, что она осыпала его похвалами: «Хорошая вышивка не может быть только быстрой».

«Моя жена считает, что я хорошо вышиваю…» Юйчуань просиял, обнажив зубы в широкой улыбке.

Цинъюэ посмотрела на его блестящие белые зубы. Впервые она не почувствовала желания вырвать их.

С тех пор, как начали продавать зубную пасту на основе лечебной грязи, она приготовила новую банку для домашнего использования.

Ее некогда пожелтевшие зубы теперь сияли ослепительной белизной.

Однако они все равно немного уступали исключительно белым зубам Третьего брата.

Она посмотрела на другой комплект одежды, который был скроен, но еще не вышит: «Третий брат, какой узор ты собираешься использовать для его вышивки?»

«Тот самый…» Он понятия не имел, какой цветок должен быть вышит на женской одежде. Он видел много деревенских девушек в одежде с какой-либо формой вышивки. Он не исследовал это, и готовый комплект был основан на взгляде, который он бросил на готовое платье в магазине леди Ли, когда пошел покупать ткань. К сожалению, из-за нехватки денег он купил грубую ткань для пошива одежды. Чувствуя, что это не будет справедливо по отношению к его жене, он решил добавить узор к одежде, подражая стилю, доступному в магазине леди Ли.

Одежда в магазине леди Ли была из тонкой ткани с вышивкой.

Одежда, которую он сшил для своей жены, была из грубой ткани с вышивкой. К его удивлению, она все еще выглядела хорошо.

«Если оба моих комплекта одежды будут одного цвета и с одинаковой вышивкой, я не смогу заметить разницу», — подумала она, прежде чем заговорить. «Из ткани, которая еще не сделана, можно сделать одежду без добавления вышивки. Это ускорит процесс. Более того, иногда, когда я отправляюсь в горы собирать лекарственные травы, носить слишком сложную одежду было бы расточительством. В таких случаях я могу надеть ту, что без вышивки».

«Звучит хорошо». Сяо Юйчуань кивнул в знак согласия. «Без вышивки, даже если я буду работать медленно, на ее завершение уйдет не больше трех дней».

«Хм», — Она немного покрутилась в своей новой одежде. Хотя ткань этого комплекта одежды была не такой хорошей, как зелёная ткань, которую она купила в магазине леди Ли, она нравилась ей больше. Может быть, потому, что Третий Брат лично сшил его.

Двое мужчин наблюдали, как она грациозно кружилась. Ее длинные черные волосы струились до талии, ее кожа была бледной, как снег, ее фигура завораживала — она была пленительно красива.

Сяо Ишань появился в дверях и смотрел на жену до тех пор, пока не потерял дар речи от восхищения.

Они стали свидетелями ее преображения — ее кожа менялась от угольно-черной до загорелой, а затем приобрела нынешнюю нежную белизну…

Когда-то она была худой как палка, и с каждым днем ​​они видели, как она набирает все больше веса.

Теперь она оставалась стройной, но ее бедра и талия были тонкими, как ива…

Ее глаза с каждым днем ​​становились все яснее, превращаясь в опьяняющий свет, способный притягивать к себе.

Даже когда она не прилагала никаких усилий для их ухода, ее густые брови все равно выглядели хорошо…

Однако ее лицо с гнойными язвами, превратившимися в струпья, выглядело довольно устрашающе, с его богатой пятнистой текстурой.

Все трое мужчин были достаточно сообразительны, чтобы знать, что струпья в конечном итоге побледнеют и отпадут. Их жена уже значительно изменилась, превратившись из самой уродливой женщины в близлежащих городах…

Когда струпья на ее лице наконец сойдут, они задались вопросом: как она будет выглядеть?

Струпья Су Цинъюэ были толстыми и неровными. Они действительно не могли угадать ее черты.

Тем не менее, они считали, что их жена, безусловно, не будет уродливой. Она должна быть женщиной утонченной красоты.