Глава 475: 475 украл деньги Цинъюэ 2
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Вор успешно что-то украл и теперь быстро и счастливо уходил.
Внезапно он споткнулся и упал.
Су Цинъюэ держался за один конец своего ремня, ремень был снят, штаны спущены до голеней, обнажив всем присутствующим ярко-красное нижнее белье, которое он носил.
«Ха-ха-ха!» Наблюдавшие за этим владельцы киосков поначалу пожалели еще одного невинного прохожего, которого обокрали, но кто знал, что развернется такая сцена.
Вор вскочил и побежал, задрав штаны, но Су Цинъюэ дернула ремень ему на шею, заставив его упасть назад, подняв облако пыли.
«Эй, вор, ты украл у меня и даже не сказал ни слова, прежде чем уйти. Это не очень-то по-джентльменски с твоей стороны!» — с ухмылкой сказала Су Цинъюэ.
Это привело в ярость вора, он вытащил нож и бросился на нее с криком: «Ты сама напросилась!»
У наблюдавшей за этим толпе проступил холодный пот при виде блестящего ножа.
«Чёрт возьми, если бы ты встал на колени и извинился прямо здесь, я бы отправил тебя к властям, но ты посмел драться со мной, думаю, мне придется преподать тебе урок, неблагодарный сын!» Цинъюэ небрежно взял длинную скамейку с придорожного лотка и с силой ударил ею.
Прежде чем нож достиг Цинъюэ, длинная скамья ударила его по голове, и он упал на землю, из его головы текла кровь.
Он лежал на земле, корчась и воя от боли.
«Ух ты!» — толпа была в шоке.
Ван Чжун, один из владельцев киоска, тоже от изумления открыл рот: «Эта уродливая женщина такая свирепая!»
«Я не ожидал, что она будет такой жестокой…»
Су Цинъюэ наступила на грудь вора, выглядя довольно изящно. Вор, который не харкал кровью, начал кашлять кровью: «Не можешь выдержать всего один удар? Ты украл мои деньги, когда я начал суетиться, ты еще даже не родился! Нет, погоди…» На самом деле он был на тысячи лет старше ее: «Когда ты начал суетиться, я даже не родился… это неправильно». Из-за того, что они были из разных эпох, было трудно сравнивать: «Дело в том, что у тебя большие проблемы, так как ты столкнулся со мной!»
Она полезла к нему за пазуху и вытащила украденные им деньги, вернув ему свои серебряные таэли: «Он украл мои восемь таэлей серебра, и я их вернула». Вору было неудобно собирать разбросанные медные монеты.
Серебро, которое она использовала для оплаты бронзового зеркала, подарил ей ее второй брат.
Она также нашла у него еще пять толстосумов. Су Цинъюэ была удивлена: «Неплохо, вор, ты совершил шесть ограблений в такую рань. Ты украл у шести человек, включая меня. Ты довольно успешен!»
В это время неподалеку плакал старик: «У меня украли кошелек…»
«Мы поймали вора!» — быстро закричала Су Цинъюэ. — «Все, кого обокрали, идите и заберите свой кошелек!»
«Меня ограбили!»
«Я тоже!»
"Я тоже!"
Услышав ее слова и увидев в ее руке толстые мешки с деньгами, из толпы вышли десятки ограбленных людей.
Мужчина с грязным взглядом вышел вперед: «Мисс, большое спасибо, что поймали вора. Я только что понял, что у меня украли сумку с деньгами…»
Сказав это, он протянул руку, чтобы взять из ее руки самый большой мешок с деньгами.
Он был раздут с самого начала. Внутри обязательно должно было быть по крайней мере несколько серебряных слитков.
Не раздумывая, Су Цинъюэ ударила несчастного так сильно, что тот перевернулся. Сила удара даже выбила ему один зуб.
Мужчина, изо рта которого текла кровь, кричал: «Она меня ударила! Она меня ударила! Это абсурд! Человека бьют, даже если он требует украденный у него мешок с деньгами!»