Глава 534: 534 Правда выходит на свет 1
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Хозяин магазина указал на шесть лошадей под деревом: «Двое слева — по пятнадцать таэлей, средние — по восемнадцать таэлей, а те, что справа, — по двадцать таэлей».
Су Цинъюэ стояла около шести лошадей, внимательно их разглядывая. Она время от времени похлопывала по крупу одну лошадь и гладила гриву другой, выглядя весьма знающей.
Хозяин магазина спросил: «Девушка, а вы тоже умеете оценивать лошадей?»
«Немного. У хорошей лошади высокая и величественная голова и тонкая морда с небольшим количеством мяса. Большой нос лошади означает, что у нее большая емкость легких, что хорошо для бега». Су Цинъюэ указал на одну из двадцати таэлей: «Тазобедренный сустав этой лошади плоский на спине, ее четыре копыта устойчивы, как деревянные колышки, а ее мышцы сильны. Это вполне приличная лошадь».
«Действительно, вы знаете, о чем говорите», — тут же ответил владелец магазина. «Изначально эта лошадь должна была быть продана за двадцать пять таэлей серебра. В городе не так много покупателей, желающих купить экипажи, и некоторые люди даже не знают о моем маленьком магазинчике. Двадцать таэлей — это скидка для вас».
Су Цинъюэ небрежно сказал: «Эту лошадь можно считать только приличной, не обязательно отличной. Однако, учитывая вашу цену, я не могу просить о редкой, пропитанной потом лошади-сокровище. Вы получаете то, за что платите. Я фермер, и я буду использовать лошадь и повозку как осла. Как насчет этого: восемнадцать таэлей, а за повозку давайте просто возьмем повозку без кузова за четыре таэля».
«О, эта молодая девушка действительно умеет торговаться», — воскликнул владелец магазина карет, — «Я не могу больше скидывать цену на карету». Он указал на инвалидную коляску Сяо Цинхэ: «Одна только его инвалидная коляска стоит пять таэлей. Я продаю эти пятитаэлевые кареты на условиях консигнации и не получаю большой прибыли. Как насчет этого: лошадь за девятнадцать таэлей, а карета, я действительно не могу снизить цену. По крайней мере, оставьте мне немного прибыли, верно? Если хочешь, можешь купить лошадь подешевле — ее будет достаточно для перевозки урожая и всего такого».
Услышав это, Су Цинъюэ подумал, что это имеет смысл: «Меня не интересуют другие лошади. Для этой хватит девятнадцати таэлей. И просто включите в стоимость дешевую пятитаэлевую повозку с плоской платформой».
«Хорошо, пожалуйста, подождите немного. Я подготовлю для вас лошадь и телегу».
После того, как Су Цинъюэ заплатила двадцать четыре таэля серебра, владелец магазина передал ей поводья конной повозки и положил на повозку седло. «Ты умеешь управлять повозкой?»
«Раньше я ездил только на лошадях, никогда не управлял экипажем».
Хозяин магазина посмотрел на нее с удивлением: «Я не ожидал, что ты умеешь ездить на лошади. Если ты умеешь ездить на лошади, управлять экипажем будет просто».
Сяо Цинхэ, стоявший рядом, уже давно сменил удивление на невозмутимость.
Его жена умела читать и писать, декламировать стихи, вести бухгалтерский учет, судить и ездить верхом…
Он хотел спросить свою жену, есть ли что-нибудь, чего она не может сделать?
Су Цинъюэ перенесла Сяо Цинхэ на тележку с плоской платформой и усадила его, затем переместила на тележку и инвалидную коляску. Поставив на тележку две пустые бамбуковые корзины, она медленно вывела повозку с рынка.
«Береги себя», — весело крикнул владелец магазина, совершив продажу.
«Цинъюэ, почему бы тебе тоже не сесть…» — сказал Сяо Цинхэ, садясь на платформу тележки.
Су Цинъюэ покачала головой: «На рынке много людей. Я подожду, пока мы не окажемся в менее людном месте, чтобы сесть в повозку. Пока что я поведу ее вручную».
«Хорошо», — кивнул он, не отрывая взгляда от того, как она ведет лошадь.
Иногда он поглядывал на недавно купленную ими повозку — простую плоскую тележку без кузова, но с широким и прочным деревянным бортом.
Даже для их деревни, не говоря уже о семье Сяо, эта простая конная повозка с плоской платформой была первой в своем роде.
Как только они покинули город, Су Цинъюэ села в повозку и медленно повела ее по горной тропе к своей деревне.