Глава 1468 — ценность муравья

Глава 1468 ценность муравья

Равнины Холодного Ветра.

Даже когда пламя войны бушевало в других регионах, это место оставалось окутанным леденящим холодом.

Многочисленные повозки выстроились в ряд на ровной и твердой дороге, которая вела к Уинтеркаслу, в результате чего движение было ужасно перегружено.

Эти повозки были наполнены едой и крепкими напитками.

Существа, управлявшие повозками, тоже были не обычными быками, а быками с раздвоенными копытами, обитавшими на равнинах холодного ветра. Эти быки были невероятно сильны и обладали большим количеством жира, который позволял им переносить холодные температуры. Следовательно, они стали основными тягловыми животными, используемыми здесь.

Маленькая повозка с грохотом катилась по запруженной людьми дороге, сокрушая твердый лед, образовавшийся на мерзлой почве, пока она медленно двигалась к возвышающейся вдалеке форме замка ветра.

Угол толстой волчьей шкуры, наброшенной на груз, бесшумно приподнялся. Из-под меха выглядывало лицо молодого орка, с его красного носа свисали крошечные сосульки.

Он с любопытством оглядывал все вокруг. В частности, он завидовал воинам-оркам, у которых, несмотря на пронизывающий ветер, на плечах была лишь легкая накидка.

Он мечтал стать настоящим воином орков и стать гордостью и честью всего своего племени. Когда это случится, даже Даня увидит его в новом свете!

Как раз в тот момент, когда молодой орк слегка прикусил палец, увлеченный своими фантазиями, пожилой орк, сидевший за рулем повозки, обернулся и погладил его по голове. «Положи свою голову туда, ладно? Здесь холодно. Будьте осторожны, чтобы поймать—”»

Внезапно голос пожилого орка застрял у него в горле. На его зеленом морщинистом лице появилось выражение абсолютного ужаса. Его тусклые глаза смотрели прямо мимо молодого орка на горизонт.

Молодой орк резко обернулся; единственное, что он увидел, был ужасный огонь, который распространился по всему горизонту.

Небо…само небо горело!

Небеса равнин холодного ветра пылали.

Прямой, ясный огненный след медленно тянулся и горел на горизонте. Где бы ни проходил огненный след, сверху падал дождь золотого огня и поджигал все, что находилось внизу.

Каждый сгусток золотого огня был ослепителен и прекрасен, как метеор. Однако, когда он обрушился сверху по совершенным дугам, это привело к беспрецедентной катастрофе на этой земле, управляемой Морозом.

Бум! Бум! Бум!

Каждый клочок золотого огня, который падал на землю, вспыхивал и выпускал страшную волну огня. Эти волны казались тонкими, но они были достаточно горячими, чтобы превратить металл в жидкость. Даже валуны, твердые, как сталь, и покрытые слоем льда, не могли выдержать мощи этого золотого пламени, не говоря уже о теле из плоти и крови.

Земля была выжжена до черноты везде, где двигалось пламя.

Будь то земля–твердая как сталь–или многочисленные возвышающиеся статуи бога-зверя, все плавилось в текучей, полужидкой лаве. Вся равнина холодного ветра превратилась в море пламени.

Молодой орк и пожилой орк ошеломленно молчали. Они смотрели, как над их головами пылает огненный след, и смотрели, как крошечные искры огня падают вниз и вспыхивают, пожирая все вокруг в пылающем потоке пламени.

Поначалу все еще слышались испуганные крики орков. По мере того как огненный дождь продолжался, все вокруг постепенно затихало.

Орки мгновенно вспыхивали пламенем там, где проходили огненные волны. Даже телеги с грузом горели, как факелы. Перепуганные сплитхуф-быки вырвались из упряжи и бросились врассыпную. Не успеют они отойти слишком далеко, как на них упадет огненная чешуйка, пламя распространится, и горящие быки будут пробиваться вперед еще несколько шагов, пока не рухнут раз и навсегда.

Молодой орк наблюдал, как даже эти могучие воины пали жертвой этого, казалось бы, апокалипсического золотого огня. Один за другим орки вокруг него превращались в пепел, а повозки вокруг него превращались в угли. Он был в ужасе, но бежать было некуда. Ему оставалось только прижаться к пожилому Орку и молиться о благословении Бога-зверя.

Возможно, звериный Бог и впрямь одарил их своей милостью. Несмотря на огненный дождь и море пламени, которое теперь охватило равнины холодного ветра, эта одинокая повозка пережила разрушение.

В то время как два орка дрожали в море пламени, громкий и резонирующий рев дракона раздался на далеком горизонте.

Многочисленные облака, которые были зажжены пламенем, вздымались по огненному следу, подталкиваемые мощной, таинственной силой. Когда облака приблизились к двум оркам, они разделились, чтобы показать гигантскую, злобную фигуру дракона.

Этот стометровый дракон издал оглушительный рев и взмахнул крыльями, преследуя огненную тропу. Когда его подавляющая аура мощи рассеялась по окрестностям, Хрупкие жизни пожилого орка и молодого орка мгновенно погасли. Все, что осталось, — это два окоченевших тела, обнимающих друг друга на пустынной равнине.

Они были буквально до смерти напуганы ужасающей аурой мощи Чинкеры!

…………

Грим не замечал ничего, что происходило внизу.

В данный момент у него не было никакого интереса убивать этих гражданских орков, которые были для него не чем иным, как муравьями. Все его внимание было сосредоточено на том, как оторваться от преследующего его страшного бедствия.

Что же касается бедствия, которое его пламя принесло оркам, когда он бежал? В данный момент гриму не нужно было думать об этой проблеме. Он не распространял разрушения намеренно; как адепт огня ультра-класса, каждое его действие неизбежно повлияло бы на его окружение.

По пути грим несколько раз пытался использовать огненных клонов, чтобы отвлечь злого дракона. Он внезапно взорвется, когда пять одинаковых пылающих гуманоидов отделятся от него.

Поначалу злой дракон был достаточно возбужден, чтобы выпустить свою дыхательную атаку, чтобы уничтожить всех этих клонов. Однако по мере того, как грим продолжал убегать, Чинкера начал терять терпение и впадать в ярость. Она сосредоточилась исключительно на том, чтобы поймать самого грима и полностью проигнорировала отвлекающих клонов.

Она ясно чувствовала, что сила веры в воздухе становилась все плотнее и мощнее по мере того, как они продвигались вперед; недалеко впереди был храм могущественного бога.

Будучи злым драконом шестого класса, Чинкера по интеллекту не уступала ни одному из своих противников того же класса. Только ее сильные и жестокие эмоции часто нарушали ее логическую рациональность и подталкивали ее к совершению ужасающих, невообразимых актов террора.

Чинкера, по сути, разгадала намерения, стоящие за действиями этого маленького червячка, которого она преследовала. Проклятый ублюдок! Он пытался прикрыть свой побег с помощью храма.

Хм! Это просто храм Бога-зверя. Это не похоже на его настоящее царство бога. Неужели этот надоедливый червь действительно думает, что такой силы будет достаточно, чтобы отпугнуть меня?

Бесконечная ненависть и ярость наполнили сердце Чинкеры, когда она взмахнула своими разноцветными крыльями и продолжила парить к маленькому пылающему гуманоиду вдалеке.

«Я разорву тебя на тысячу кусочков, даже если мне придется преследовать тебя до края этого мира сегодня…это единственный способ, которым я смогу выплеснуть свой гнев за потерю моей пространственной координаты. Останься, червяк!”»

Сказав это, Синкера открыла рот. Странная атака дыхания, окутанная черным дымом, пересекла тысячу метров и появилась прямо за спиной грима.

Грим чувствовал позади себя страшное дыхание дракона, настолько ужасающе мощное, что даже его душа дрожала от страха. Он взорвал свое тело без малейших колебаний, разделившись на четыре пламени различных форм и размеров. Каждый из языков пламени вырвался в другом направлении.

Дыхание дракона, казалось, обладало собственным разумом. Он смог изогнуться в воздухе и погнаться за самым большим огненным шаром. У грима не было другого выбора, кроме как взорваться еще раз, послав несколько огненных шаров прямо в дыхание и преждевременно взорвав его силу.

Бум! Послышался громкий взрыв.

В воздухе появился черный ореол. Там, где проходил ореол, все пламя гасло, вся субстанция elementium становилась инертной, и все ментальное сознание, связанное с ними, было уничтожено.

Грим превратился в гуманоида, пробежав тысячу метров. Он обернулся и посмотрел назад. Он не мог скрыть шока и ужаса, которые испытывал.

Даже ментальное сознание, связанное с частицами элементума, было уничтожено.

Одной лишь странной характеристики этого драконьего дыхания было достаточно, чтобы убить такого принципиального адепта, как он!

Теперь уинтеркасл был прямо перед его глазами, и он мог видеть большой храм в центре города. Грим не смел колебаться. Он быстро бросился к своей цели, как только перестроился.

Удастся ли ему избежать погони за этим чудовищем смерти, будет целиком зависеть от этой попытки!

Огненный след, оставленный гримом, никак не повлиял на Синкеру. Она взмахнула своими разноцветными крыльями, когда прорвалась сквозь пламя, живое бедствие шестого класса, плотно преследующее грима.

Возможно, почувствовав приближение двух могущественных личностей, из храма вырвалось несколько сильных аур. Перед храмом появились четыре странных силуэта разной высоты.

«- Стой!”»

Один из четверых был пожилым человеком, который выглядел таким старым, что почти наверняка одной ногой стоял в могиле.

Он был закутан в цветастую ритуальную мантию, и узоры были нарисованы по всему его телу грязью. Он носил на голове странное перо и держал длинный посох, вырезанный из дерева пану.

Позади него в ряд стояли три довольно знакомых орка.

Это были трое орков, сражавшихся с великими адептами в Дун Модре.

Пожилой орк постучал посохом, и золотой ореол распространился наружу. Затем он закричал глубоким и повелительным голосом, «Это главный храм великого зверя Бога Аругеля. Вы—”»

Грим и Чинкера шли слишком быстро, так быстро, что прибыли в главный храм раньше, чем орки получили какое-либо предупреждение.

Главному жрецу ничего не оставалось, как шагнуть вперед вместе со своими подчиненными, чтобы остановить незваных гостей.

Прежде чем он успел договорить, пожилой орк ощутил дикую, варварскую ауру чинкеры. Выражение его лица внезапно стало уродливым.

Шестой класс…этот дракон был шестым классом!