Глава 1108: Все Духовные Существа Сходят С Ума

Глава 1108: Все Духовные Существа Сходят С Ума

Переводчик: Юрист Редактор: Hitesh

Только что оттуда донесся легкий аромат пилюли, выпитой драконьей кровью. Десятки тысяч водных духов — существ почувствовали этот аромат, так как они были относительно ближе к водному городу.

Глаза этих духов, похожих на воду, мгновенно меняли цвет. Красная, оранжевая, синяя, зеленая, пурпурная; кровь духов, обитающих в воде, была разного цвета, как и их глаза. Эти более слабые духи, похожие на воду, те, кто не научился пользоваться своим мозгом и все еще был немного смущен, тревожно покачивали своими телами. Прежде чем большинство из этих духов-созданий, похожих на воду, поняли, откуда исходит аромат, несколько чудовищных по форме существ, которые были довольно умны и сурово культивировали себя в течение более чем тысячи лет, уже начали красться к городу.

Они прошли всего несколько сотен миль, прежде чем аромат внезапно исчез. С горящими красными глазами эти огромные духовные существа высовывали свои головы из воды, ревя безумно и сердито, и поднимая мутные волны с поверхности воды.

Волны были высокими и толстыми, как городские стены, они неслись одна за другой, разбиваясь о горные вершины, выступающие на поверхность воды.

Эти горы сильно дрожали, когда волны обрушивались на них. Большое количество меньших водных духов — существ было скатано волнами и разбито в нем. Липкая кровь растекалась вместе с волнами. Сильный запах крови привлек бесчисленное множество других духов, похожих на воду.

Формирование защитной магии Пань гу было уже сделано. Цзи Хао контролировал колокол Пань гу и создал трехсотметровую широкую тропу в северных воротах города, протянувшуюся на триста миль вглубь города.

В конце этого пути на земле стоял алтарь. Алтарь был сделан из черных костей, и на нем горел зеленый огонь. На алтаре лежала книга «семь стрел гвоздя». В жуткой атмосфере Таиси жутко ухмыльнулась. В левой руке он держал кувшин с вином, но вино в нем было смешано с негазированной водой. Вылив разбавленное вино в рот, Тайси пробормотал заклинание. Вместе с его голосом, яростное чувство силы вышло из книги, проникая в каждую часть алтаря.

Над этим алтарем странной формы мутная сфера смертоносной силы превратилась в тощий акульий коготь, сжимающий гигантскую пилюлю, выпитую кровью дракона, изготовленную Цзи Хао. Активируемая силой смерти, таблетка непрерывно испускала густой аромат.

Из-под алтаря подул холодный порыв ветра, поднял аромат пилюли и быстро отправил ее по тропинке на север. Если бы кто-то присмотрелся поближе, то увидел бы две светлые стены по обе стороны пути, созданные ясным светом, выпущенным из защитной магической формации Пань гу. За двумя легкими стенами стояли бесчисленные элитные воины в тяжелых доспехах и всевозможное тяжелое оружие.

Стоя у алтаря, Цзи Хао скрестил руки на груди, молча глядя вперед. Позади него стояли Тао Ша и двести девяносто девять воинов клана Таотийцев; это были самые сильные воины клана таотийцев. Как и у Тао Ша, У каждого из этих воинов была зубчатая цепь Таотии, обвитая вокруг его тела!

Таотийский зуб Тао Ша был оригинальным изделием и был удивительно мощным. Те, что принадлежали его воинам, были изделиями Цзи Хао, сделанными из маленького пятицветного котла. Цзи Хао сделал триста Таотийских зубчатых цепей, но человек-человек выхватил одну, чтобы использовать ее для рыбной ловли. Таким образом, для людей клана Таотийцев осталось всего двести девяносто девять.

Как бы то ни было, когда триста цепей были только что изготовлены Цзи Хао, Тао Ша пригласил нескольких своих друзей, которые также были старейшинами кланов западных Пустошей, чтобы испытать их. В результате паутина, сплетенная из сотни зубчатых цепей Таотийцев, чуть не задушила главного старейшину клана Белого Тигра до смерти!

Такое удивительное качество этих цепей заставило Тао Ша смеяться так счастливо, что он даже не мог закрыть рот на некоторое время. Конечно, эти мощные цепи также заставляли других старейшин пускать слюни.

Густой аромат драконьей крови быстро унесся из города. Сильные порывы ветра налетали со всех сторон, распространяя аромат. Потоки воды, льющиеся с неба, впитывали в себя часть аромата, с грохотом падая в воду.

Аромат распространялся в воде в десять раз быстрее, чем в воздухе. Через несколько вдохов эти водяные духи, которые безумно ревели за сотни миль отсюда, внезапно засияли своими глазами, а затем вместе повернули головы к городу.

После резонирующего Рева тысячи метров длиной божественного уровня дракон-кит взмахнул хвостом и поднял сильное подводное течение, устремляясь вниз по городу.

Цзи Хао уже приказал всем патрулирующим в воде драконам потопа вернуться в город. Дракон-кит огляделся и не обнаружил никаких следов врагов. Внезапно он распрямил свое тело. В течение секунды тело дракона-кита расширилось почти до десяти тысяч метров в высоту и миль в длину.

— Ха!» Дракон-кит широко раскрыл пасть и громко зарычал, затем сделал долгий вдох. Затем он изо всех сил поднял голову.

Паря над центром защитной магической формации Пан Гу в городе, колокол Пан ГУ слабо зазвенел, когда голова дракона-кита ударилась о дно города. Слабый ясный свет, освещавший город, слегка дрожал. Вместе с протяжным звоном колокола невидимая волна воздушной ряби распространилась от их города, разрезая тело дракона-кита, как тысячи лезвий.

Вместе с серией грохочущих звуков была разорвана сотня метров толстой кожи дракона-кита. Штопор кита разлетелся на куски, обнажив яркую сине-пурпурную плоть. Невидимая воздушная рябь не прекращалась, так как на теле кита-дракона оставались бесчисленные глубокие порезы. Мышцы были разорваны в клочья, а похожие на дороги вены перерезаны.

Дракон-кит закричал от боли, а затем снова ударился о дно города.

Колокол Пан ГУ слабо зазвенел еще раз, выпустив еще одну волну воздушной ряби. На этот раз в теле дракона-кита не осталось ни одной мускулатуры, а его кости были раздроблены дюйм за дюймом, а внутренние органы взорваны.

В течение трех коротких вдохов горноподобный дракон-кит, который был так же силен, как Божественный маг пикового уровня, и даже более силен физически, чем Божественные маги пикового уровня, был уничтожен колоколом Пан ГУ. От него не осталось ничего, кроме трехсотметрового духа Дана, плавающего в воде.

— Он мой!» АО Фенг снова превратился в свою первоначальную форму золотого дракона. Увидев духа Дана, этот золотой дракон длиной в несколько миль быстро подплыл и схватил духа дана в свои когти так быстро, как только мог. Чувствуя процветающую жизненную силу в духе дан, АО Фэн удовлетворенно рассмеялся, даже слюна текла из уголка его рта ручьями.

Но вскоре АО Фэн перестал смеяться. Он в панике выпучил свои большие драконьи глаза, ошеломленно уставившись на бесчисленные пары глаз, окружающих его, которые внезапно вспыхнули.

Красные, зеленые, пурпурные, синие…ярко светящиеся глаза духов, похожих на воду, появились со всех сторон. Эти водяные духи-существа обрушивались отовсюду, с бесконечной жадностью и свирепостью. Возбужденные ароматом пилюли, выпитой драконьей кровью, все эти существа сошли с ума!

Они чувствовали возбуждение, исходящее от их родословных. Они не знали, что такое Драконья кровь, но их родословные говорили им, что если они проглотят эту штуку, то смогут стать настоящими драконами, благородными созданиями, из злых духов!

АО Фенг был драконом длиной в несколько миль. В глазах здравомыслящих духовных существ он был бы довольно страшен, но для этих сумасшедших водных духов АО Фенг был не чем иным, как закуской перед банкетом. Они верили, что только десятки больших водных духов могут полностью поглотить АО Фэна!

-Маркиз Яо! Я ошибся!» АО Фэн был напуган до смерти. Он отчаянно бежал назад к поверхности воды, крича: «Ты был прав! Здесь просто ужасно! Действительно ужасно!»

Раздался громкий свистящий звук. По меньшей мере десять тысяч водных духов-созданий трансформировались обратно в свои первоначальные формы и бесстрашно упали на дно города.

Колокол Пан ГУ зажужжал, и эти водяные духи-существа остановились. В следующее мгновение тела всех этих существ распались на части.