Глава 121 – Принц

Глава 121: Принц

Вместе с громким шумом большое количество войск медленно вышло из крупномасштабного транспортного магического формирования, расположенного рядом с Цзи Хао.

На гигантской четырехколесной повозке было аккуратно разложено большое количество нефрита, золотых монет и других сокровищ. Большие группы крепких, полностью вооруженных воинов стояли по обе стороны повозки с длинными копьями в руках. Все с любопытством посмотрели на Цзи Хао.

По сравнению с теми охранниками, которые окружали Цзи Хао, наиболее подходящим словом для описания формы тела Цзи Хао было бы «крошечный». Самый низкорослый из этих стражников достигал более четырех метров в длину, рукояти их копий были толщиной даже с бедро Цзи Хао.

Десятки высоких и сильных стражников окружили Цзи Хао, маленького мальчика, и направили свои копья к телу цзи Хао. Эта сцена выглядела так, как будто группа злобных драконов издевалась над недельным детенышем овцы.

Не только воины, охранявшие карету, смотрели на него со злорадством, но и все, кто заметил Цзи Хао, тоже смотрели.

Хотя всем было любопытно, что происходит, никто не издавал ни звука, присутствие Цзи Хао вызвало хаос на площади. Все люди оставались тихими и молчаливыми, продолжая входить или выходить из этих транспортных магических образований, и никто не пытался подойти, чтобы посмотреть, что происходит.

Услышав то, что только что сказал Этот пожилой человек, Цзи Хао мгновенно понял, насколько строги правила этой страны Чжу Жун.

Цзи Хао медленно поднял руку, показал человеку табличку человека и сказал глубоким голосом: «Я не пробрался туда тайком, я пришел за мужчиной.”»

Остановившись на секунду, Цзи Хао продолжал слово за словом, пристально глядя на пожилого мужчину, выражение лица которого внезапно стало чрезвычайно странным, «Если я не ошибаюсь, ее полное имя должно быть Чжу Жун Ман Ман.”»

Вместе с его голосом на планшете вспыхнул красный свет, после чего из планшета была выпущена огромная огневая мощь.

Серьезный на вид старик вдруг рассмеялся, низко поклонился Цзи Хао и сказал: «Ах, ах, вы молодой хозяин, друг человека-человека. Пожалуйста, простите меня, у нас было некоторое недоразумение. Могу я спросить, зачем вы, наш почетный гость, пришли сюда и можем ли мы что-нибудь сделать для вас?”»

Десятки стражников быстро отвели свои длинные копья назад, одновременно отсалютовали Цзи Хао и отошли в линию. Пока они делали все это, никто из них не произнес ни слова, и их движения были упорядоченными и точными, как у группы роботов.

Еще несколько человек, одетых в такие же красные плащи, как и старик, подходили один за другим и приветствовали Цзи Хао улыбками. Цзи Хао еще не совсем понял, что означает табличка, которую он держал в руке, но эти слуги страны Чжу Жун, безусловно, хорошо ее понимали.

Табличка, которую только что показал Цзи Хао, была одной из спасительных таблеток, которые Бог Огня Чжу Жун дал своим кровным детям. Каждая из этих таблеток содержала каплю духовной крови Чжу Жуна с соответствующими заклинаниями, и эти таблетки могли высвобождать все виды великих сил.

В стране Чжу Жун такие таблички назывались ‘орденом Бога Огня». То, что они представляли, было волей самого бога огня. Любой, кто осмелится ослушаться воли обладателя таких табличек, закончит свою жизнь плачевно.

Конечно, помимо высочайшего статуса и могущества Самого Бога Огня, человек-человек заслужил уважение всех этих слуг. Кто же не знал, что самым высокопоставленным страшным ребенком во всей стране Чжу Жун был мужчина-Мужчина?

«Я пришел за Ман-Ман, отведи меня к ней, — сказал Цзи Хао, убирая табличку обратно в кожаную сумку, привязанную к поясу.»

«Ладно, ладно, как хочешь.” Несколько слуг снова низко поклонились Цзи Хао и заговорили. Затем старик выпрямился и махнул рукой в воздух, и вслед за этим движением Огненные драконы длиной в сотни Чжан, все их тела были окутаны пылающим пламенем, медленно спустились с воздуха.»

Огненные драконы легко приземлились на землю, посмотрели на Цзи Хао своими красными зрачками размером с танк и издали глубокий рев.

Глаза Цзи Хао распахнулись, глядя на этого огненного дракона одновременно в шоке и удивлении.

Драконы всегда были легендарным и таинственным животным, которое имело особый статус в сердце Цзи Хао. Теперь же прямо перед ним спокойно стояли настоящие драконы с пятью когтями. Это была не легенда, не картина, это был настоящий дракон. У него были оленьи рога, змеиное тело, орлиные когти и усы карпатоида. Время от времени на его толстой чешуе вспыхивали таинственные символы заклинаний. За его гигантской головой в воздухе трепетала огненная сфера. У него были настоящие волосы, которые давали сильное и ужасающее ощущение величия, которое принадлежало только дракону.

Цзи Хао поднял руку, секунду поколебался, а затем похлопал этого огненного дракона по лбу.

Вместе с шипящими звуками из ладони Цзи Хао вырвалась струйка дыма. Чешуя на лбу дракона была чрезвычайно горячей, даже горячее, чем пылающая красная железная доска, в сотни раз; даже несмотря на то, что Цзи Хао активировал силу родословной огненного ворона, а его рука обладала специальной защитной магией, кожа на его ладони все еще была обожжена.

Цзи Хао смущенно улыбнулся. Увидев, что Цзи Хао был обожжен, лица пожилого человека и всех охранников, которые следовали за ним, снова стали серьезными.

Через некоторое время Цзи Хао изо всех сил постарался скрыть свое потрясение и спокойно сказал: «Я не думал, что будет так жарко…как, как вы ездите на этих драконах?”»

Еще через некоторое время стражник, только что спрыгнувший со спины дракона, сказал: «Наш почетный гость, когда мы едем на его спине, он намеренно охлаждает свое тело, но за исключением той части тела, на которой мы едем, все остальные части его тела останутся такими же горячими, как обычно.”»

«Наш почетный гость, не нужно ли намазать вам руку какой-нибудь мазью? У нас есть специальные мази для всех видов ожогов, никаких шрамов на вашей коже не останется.”»

Примерно через десять минут Цзи Хао ехал верхом на спине огненного дракона, его лицо было наполнено смущением, а рука покрыта толстым слоем мази, которая издавала приятный травяной аромат. Он сопровождался пожилым человеком и группой охранников, быстро летя к Дворцу Ман-Мана.

Скорость полета огненного дракона была особенно высокой, даже намного быстрее, чем у взрослых огненных ворон, но даже так, потребовалось больше половины дня, чтобы долететь до Дворца человека человека, с широкой площади. За эти полдня огненный дракон пронес Цзи Хао и остальных по меньшей мере на десятки тысяч миль.

На территории страны Чжу Жун, страны Бога, повсюду располагались извергающиеся вулканы, а по земле текли пузырящиеся потоки лавы.

Однако бесчисленные растения, которые имели естественное сродство к высокотемпературным средам, процветали в этих вулканах и лаве. Поэтому, кроме вулканов и лавы, земля была также покрыта густой листвой. Глядя вниз с неба, пылающая красная лава и пламя, а также волны цветущих цветов прекрасно контрастировали друг с другом, создавая волшебную и особенно красивую сцену.

Ман-Ман была младшей дочерью и любимым ребенком Чжу Жуна, Бога Огня. Вот почему она заняла личную территорию, которая имела радиус в десять тысяч миль в центральной части страны Чжу Жун. Тысячи дворцов разных размеров и потрясающе красивых садов были разбросаны среди огромных горных хребтов и джунглей. Все эти дворцы и сады были личной собственностью человека.

Помимо этих дворцов и садов, у Ман-Ман также был отряд элитных божественных стражей, которые охраняли ее личные территории каждый день и ночь.

Пожилой человек, которого звали Ин Чжу, всю дорогу разговаривал с Цзи Хао о землях Ман-Мана. Издалека Цзи Хао наконец увидел, что над гигантским вулканом, из жерла которого непрерывно хлестала лава, парит великолепный дворец длиной по меньшей мере в несколько миль.

Над парадными воротами этого дворца висела огромная горизонтальная доска с надписями, окутанная пылающим пламенем. На этой доске были написаны три несравненно кривых иероглифа — Дворец человека-человека!

Цзи Хао уставился на доску и потерял дар речи. Было ли это написано самой Мэн Мэн? Это было слишком уродливо и даже не поддавалось описанию.

Пока Цзи Хао молча насмехался над писательскими способностями Человека-Человека, поток огненного света метнулся в сторону и быстро настиг огненного дракона, на котором ехали Цзи Хао и остальные, преграждая им путь.

Перед Цзи Хао появился огромный огненный феникс, который нес красивого молодого человека с рыжими волосами и стаканом ликера в руке. Молодой человек с улыбкой посмотрел на Цзи Хао и заговорил.

«Хм? Разве у человека есть гость?”»

«Малыш, я седьмой брат Мэн Мэна, меня зовут Чжу Жун Тяньмин.”»

Затем молодой человек слегка приподнял голову и продолжал гордо и презрительно: «Вы также можете называть меня принц Тяньмин.”»

——————————-

TL Примечание: Tianming’ был транслитерирован из китайских слов 天命, что означает Божью волю.