Глава 1295: мой друг, тебе суждено стать одним из нас

Глава 1295: мой друг, тебе суждено стать одним из нас

Переводчик: Юрист Редактор: Hitesh_

Все тело бегемота светилось теплым светом. С мягкой, дружелюбной улыбкой он взял в руки свою отборную дубинку, на которой все еще была кровь, и вежливо встал позади четверых мужчин.

Четверо мужчин стояли неподвижно, каждый с серьезным, священным видом. Их золотые глаза сверкали ярким золотым светом, когда они смотрели вокруг. Под их пристальными взглядами все духовные существа чувствовали, что приближается величайшая катастрофа. Разрушительная сила, которая, казалось, даже раздавила их души, заставила всех духовных существ отступить быстрыми шагами. Никто не осмеливался поднять глаза на четверых мужчин.

Но когда четверо мужчин посмотрели на Цзи Хао, иерарха преисподней и Тушань Инкстоун, крошечная Нефритовая статуэтка человека, привязанная к талии Тушань Инкстоун, засветилась. Едва ощутимая вибрация силы распространилась по его телу и держала его под защитой. Улыбнувшись, он сложил ладони рупором перед четырьмя мужчинами. С особой » хитрой улыбкой бизнесмена’ он быстро оглядел четверых мужчин с головы до ног.

Иерарх преисподней презрительно опустил веки и молчал, ничего не говоря. Он положил руки на колени и остался неподвижен.

Взгляды четверых мужчин обрушились вниз, как буря кинжалов, но перед лицом иерарха преисподней эти взгляды были столь же неэффективны, как бросание нескольких крошечных камешков в бескрайнюю лужу крови в аду, не сумев даже вызвать легкую рябь.

Четверо мужчин слегка вздрогнули. Они были шокированы, потому что узнали, что у них нет возможности точно узнать, насколько могущественным был иерарх преисподней. Они даже не могли в это поверить. Украдкой они сделали особое движение руками. От голубых деревянных Посохов, которые они держали в левой руке, пятицветный свет тихо сверлил их тела, после чего пятицветное липовое семя сверкнуло глубоко в их глазах.

Они осторожно активировали стопроцентную силу своих глаз и недружелюбно уставились на иерарха преисподней.

Иерарх преисподней слегка покачал головой и вздохнул. Ощущение силы, исходящей от его тела, изменилось. Судя по ощущению силы, иерарх преисподней теперь был немного сильнее, чем человек-Божественный маг, но далеко не достигал уровня верховного мага.

Четверо мужчин «увидели насквозь» силу иерарха преисподней и облегченно вздохнули вместе, затем презрительно покачали головами. В их глазах иерарх преисподней просто играл какую-то маленькую шутку, чтобы скрыть свою энергетическую вибрацию, и потерпел неудачу под их «великими силами».

Затем все четверо одновременно посмотрели на Цзи Хао.

Джи Хао показал белки своих глаз. Его глаза сверкнули серебристо-голубым светом, в то время как крайняя отрицательная сила сгустилась в восемь чрезвычайно тонких и острых холодных световых лучей, вылетевших из его глаз и пронзивших глазные яблоки четырех мужчин.

Четверо мужчин этого не ожидали. Они взорвались яростным криком. Когда их деревянные посохи голубого цвета ярко вспыхнули, из их глаз вырвалось золотое пламя длиной в фут. Серебряные лучи света из глаз Цзи Хао столкнулись с золотым пламенем и вызвали серию хлопков. Восемь серебряных лучей света постепенно исчезли, в то время как золотое пламя из глаз четырех мужчин было прижато примерно до трех дюймов в длину.

Цзи Хао холодно фыркнул. Нежно поглаживая пару длинных щупалец на подбородке, Цзи Хао вел себя как старое живое существо и медленно произнес: «Люди, этими воротами Куй правит семья Гун-Гун, наш род воды. Если вы хотите затеять драку здесь, то выбрали не то место.»

Смеясь с дрожащим звуком, Цзи Хао указал на окружающих его духовных существ и гордо сказал: «Вы уже здесь, это означает, что вы более или менее связаны с нашим видом воды. Поэтому придерживайтесь правил и не делайте ничего безрассудного. Иначе кто-нибудь может умереть!»

Только что взгляды четырех мужчин были слишком острыми и свирепыми, что отпугивало всех окружающих духов. Для этих духовных существ, рожденных жестокими и жестокими, отпугнуть чей-то взгляд было еще более унизительно, чем заставить врагов рыть могилы их предков.

Никто точно не знал, насколько сильны эти четверо. Поэтому никто не осмеливался выделиться и начать драку с четырьмя мужчинами. Вместо этого они все спокойно смотрели в сторону.

Однако Цзи Хао показал свою силу. Повернувшись лицом к четырем мужчинам, он не отступил ни на дюйм. Напротив, он даже немного одержал верх в этой безмолвной битве. Окружающие духовные существа были немедленно воодушевлены. Они громко и злобно рассмеялись, а затем намеренно выпустили свои энергетические вибрации. Энергетические вибрации от тысяч больших духовных существ слились воедино и подняли плотное темное облако. Внутри облака были видны слабые силуэты бесчисленных водных существ, в то время как резкие и пронзительные крики были слышны. Они, казалось, даже разрывали на части души всех живых существ на этой сцене. Услышав это, четверо мужчин почувствовали себя очень неловко.

Все четверо посмотрели друг на друга. Схватившись за голубой деревянный посох, человек с водяным драконом, следовавшим за ним, медленно сделал шаг вперед. Он серьезно посмотрел на Цзи Хао и громко рассмеялся.

Этот человек произнес «рев дракона», особую магию, которой Цзи Хао научился у жреца Хуа по результатам Дао развития, созданного жрецом Хуа. Его яркий и звучный голос эхом разносился прямо по небу. Дракон потока, следовавший за человеком, тоже громко взревел. Драконы потопа были частью семейства драконов, а драконы были самыми сильными чешуйчатыми существами водного рода во всем мире. Доминирующая энергетическая вибрация, выпущенная потопным драконом, распространилась во всех направлениях, вибрируя все окружающие духовные существа. Лица этих духов-созданий мгновенно побледнели. Многие из них даже сидели прямо на земле, не в силах больше двигаться.

Эти духовные существа начали изрыгать кровь. Среди тысяч духовных существ в окрестностях, по крайней мере половина из них не могла вынести «рев дракона», и их души были ранены. Их рвало кровью, и они смотрели на четверых мужчин в страхе, печали и гневе.

Как только их души были ранены, силы этих духовных существ внезапно уменьшились. Некоторые из них даже не могли больше сохранять свой человеческий облик, и все вернулись к своим первоначальным очертаниям. В этот момент электрические угри, акулы, медузы и все виды водных существ перевернулись по всей улице. Каждый раз, когда они переворачивались, из их тел выдавливался большой глоток крови. Сразу же вся территория превратилась в огромный беспорядок.

Глаза Цзи Хао внезапно стали ярко-красными. Он открыл рот и издал тихий, продолжительный крик. Глубокий, мелодичный крик, похожий на крики диких призраков в ночи, вырвался прямо из его живота.

Иерарх преисподней мгновенно поднял уголки глаз и удивленно посмотрел на Цзи Хао. Это был «крик призрака лужи крови», одна из тех тайных магий лужи крови, которым он учил Цзи Хао. Запустив » крик призрака кровавого бассейна’, можно было ранить первобытных духов врагов, повредить их духовную кровь и разъесть их внутренние органы, даже мозги и кабачки, просто звуковыми волнами. Это была настоящая злая тайная магия.

Он только что рассказал Цзи Хао о великом Дао бассейна крови, но теперь Цзи Хао уже запускал «крик призрака бассейна крови»!

Это был…иерарх преисподней почесал затылок. Внезапно ему даже захотелось выругаться вслух. Это просто смешно! Цзи Хао был слишком талантлив!

Глубокие призрачные крики быстро нейтрализовали громоподобный «рев дракона», словно вылили ведро ледяной воды на горящие дрова. ‘Рев дракона » стал прерывистым, затем слабым, и вскоре человек внезапно выпустил черный рот, полный крови. Слегка дрожа, Он сделал два шага назад.

Четверо мужчин уставились на Цзи Хао в сильном шоке — их » драконий рев’ был фактически прерван Цзи Хао!

Не только рев дракона, человек с драконом наводнения также имел ужасающую, грязную силу крови, вторгающуюся в его тело. Его духовная кровь прежде была чиста, как хрусталь и золото. Но теперь он был загрязнен и ощущался как гнилая кровь. Это разрушило по меньшей мере десятки лет его культивации.

-Это ты…» Четверо мужчин одновременно шагнули вперед и сердито уставились на Цзи Хао.

— Как я уже сказал, этим местом правит наш водный род. Ты не можешь просто делать здесь все, что хочешь!» Цзи Хао поднял голову, спрыгнул со спины морского конька и медленно подошел к четверым мужчинам. Намерение убить было возбуждено в его сердце. Холодные воздушные потоки, которые он поднял, превратились в торнадо, обволакивая его тело.

Очевидно, эти четверо были учениками жреца му. Цзи Хао начал войну между жрецом Хуа, жрецом Му и им самим давным-давно. Поэтому он не возражал убить этих четверых прямо на месте.

Все четверо посмотрели друг на друга. Внезапно человек-дракон потопа рассмеялся: «мой друг, тебе суждено стать одним из нас!»