Глава 1341: борьба с группой Дьявола

Глава 1341: борьба с группой Дьявола

Переводчик: Юрист Редактор: Hitesh_

-Этот парень…это станет катастрофой для всего человечества!»

— Мы не можем оставить его в живых. Иначе нас ждет неожиданное несчастье!»

— Убейте его, очистите, уничтожьте его душу!»

— А его сокровища! Все его сокровища-редкие, ценные вещи. Этот меч должен принадлежать моей семье!»

Старейшины из этих могущественных семей и кланов свирепо смотрели на Цзи Хао, истерически проклиная и критикуя его. В их глазах Цзи Хао был величайшим позором всего человечества, отбросом человеческого общества и будущей бедой.

Между тем, они справедливо указывали, что все сокровища Цзи Хао были высшими предметами, которые должны были принадлежать «ортодоксальным» людям, а не оставаться в руках Цзи Хао, служа ему когтями и клыками. Конечно, под так называемыми «ортодоксальными» людьми они подразумевали свои собственные семьи.

Цзи Хао рассмеялся, не сказав ни слова. Он рассмеялся так громко, что даже сморщил лицо.

Эти люди, эти люди…эти люди… Узнав об императоре Шуне, Си Си, Си Вэнь мине, свечном драконе Гуе, Улун Яо и других человеческих старейшинах, подобных им, и став свидетелем страсти и любви этих человеческих старейшин к человечеству, Цзи Хао всерьез не мог поверить, что так много отвратительных ‘человекоподобных существ’ действительно существует среди всех людей. Даже слово » бесстыдный’ не могло описать этих людей!

Из-за них Цзи Хао чувствовал себя еще хуже, чем священник Хуа и священник му.

Священник Хуа и священник Му не были людьми. Они были жадными и бесстыдными, но никогда не напоминали Цзи Хао о нем самом. Однако эти древние люди были потомками человеческих императоров и древних, могущественных человеческих существ; они представляли собой чистейшее «человечество». Но они были такими презренными. Глядя На этих людей, Цзи Хао почувствовал, что даже он сам внезапно стал грязным.

— Вашим людям так не везет…чтобы Вы были их предками!» Когда Цзи Хао медленно поднял метку Дракона Пань гу, колесница девяти драконов, идущая под его ногами, засияла ослепительным золотым светом. Из золотого света выскочил Мистер Кроу и встал на колесницу, расправив свои золотые крылья шириной в тысячи метров.

Одиннадцать Гонг-гонгов и бесчисленные существа, похожие на воду, приближались грозными рядами. Бесчисленные существа, похожие на воду, кричали и визжали, вытаскивая из воды миллионы орудий и указывая на Цзи Хао и людей-воинов вокруг него.

Один из старейшин внезапно разразился хриплым криком, затем указал на Цзи Хао и закричал: «Гонг-Гонг! Этот ребенок-проклятие нашего человечества, проклятие мира Пан ГУ! Вы готовы взяться за руки и убить его вместе с нами?»

Группа Гонг-гонгов на секунду замерла. Они посмотрели друг на друга, а затем заревели как сумасшедшие. Они хотели убить Цзи Хао. Эти могущественные человеческие семьи тоже были врагами семьи Гун-Гун, но в данный момент Цзи Хао был общим врагом обеих сторон.

Из-за Цзи Хао семья Гун-Гун понесла ужасную утрату. Сначала они должны были убить его, а затем разобраться с этими человеческими старейшинами, у которых, казалось, были проблемы с головой; таков был план одиннадцати Гонг-гонгов.

Гонг-Гонг ухмыльнулся. Они оскалили зубы и жутко ухмыльнулись. Они планировали убить Цзи Хао, а затем немедленно проглотить эту союзную человеческую силу вместе с великой армией рода воды. После этого они поднимут потоп силой воды из двенадцати малых миров и опрокинут весь человеческий мир!

Такой идеальный план, лучше и быть не может.

Сотни тяжеловооруженных, сильных духов, похожих на воду, ступали по волнам и выходили наружу, держа в руках всевозможное оружие и испуская резкие энергетические вибрации. Они молча окружили Цзи Хао. С расстояния в тысячи миль они выпускали молнии разного размера, которые затем превращались в голубую, синюю или черную рябь, устремляясь к Цзи Хао со всех сторон вместе с густым водянистым туманом в воздухе.

Группа Гонг-гонгов перестала приближаться. Они стояли на волнах, выжидательно наблюдая за полной атакой, начатой сотнями сильных водных духов-существ под их командованием. Тем временем они поглощали энергию воды в окружающей среде так быстро, как только могли, чтобы пополнить свою потребленную духовную кровь, пытаясь бороться с силой кровавых летающих ножей Цзи Хао.

Тысячи молний, порожденных силами духовных существ, тихо ударили в сторону Цзи Хао.

Старейшины громко рассмеялись. Ведя за собой своих невредимых элитных воинов, они приблизились к Цзи Хао. То, что достигло рядом с Цзи Хао первым, был тот гигантский кузнечикоподобный Жук ГУ из клана Чу Ву. Жук захлопал своими маленькими крылышками и полетел к Цзи Хао, оставляя в воздухе черный луч света.

Цзи Хао усмехнулся, и это прозвучало так холодно.

Он слегка взмахнул зеркалом Вселенной Тайцзи, которое держал в левой руке, и выпустил чистый поток света, который осветил всю область. В ясном свете тысячи молний исчезли без следа. В следующее мгновение все молнии одновременно ударили по телу гигантского жука Гу и произвели серию хлопающих звуков, вызвав тысячи разноцветных цветков водянистого света из тела жука.

Десятки старейшин из клана Чу Ву слегка дрожали, в то время как гигант ГУ был разорван на куски совместным ударом сотен сильных духов-существ водного рода. Ужасная противодействующая сила быстро достигла десятков старейшин через связь между ними и жуком.

— Шевелись!» Эти старейшины Чу Ву, которые контролировали большой, пронзительно закричали. Десятки из них сотворили заклинание и передали противодействующую силу тем кланникам позади них, которые постоянно обеспечивали их силой.

Когда эти старейшины Чу Ву слегка задрожали, более десяти тысяч человек внезапно взорвались. Остальные тоже были ранены, из их носов, ртов, ушей и глаз текла кровь. У большинства из них потоки энергии были дезорганизованы, что заставляло их изрыгать кровь, падая в поток с воздуха.

— Так жестоко! Давай убьем его вместе!» — Крикнул старейшина семьи ю Чао из своего крепкого летающего форта. На этом квадратном бронзовом летающем Форте стояло изысканное здание. Форт поднялся в воздух и на мгновение завис над головой Цзи Хао. Огромная магнитная сила высвободилась из нижней части летающего форта, превратившись в красочный поток света и устремившись вниз к голове Цзи Хао.

Колокол Пан ГУ слегка повернулся и выпустил поток силы хаоса, который превратился в гигантский Лотос, вращающийся в небе. Бесчисленные лепестки лотоса разрезали красочный световой поток и измельчили этот поток магнитной силы.

Цзи Хао рассмеялся, когда колесница девяти драконов поднялась в небо и начала бушующий огонь, яростно врезавшись в летающий Форт. Метка дракона Пань гу сияла острым светом меча и разрезала более тридцати тысяч слоев защитных экранов вокруг форта, а затем разрезала Форт надвое, так же легко, как отрезала кусок тофу. Вместе с ослепительным светом и пылающим огнем колесница врезалась в рушащийся Форт. После пронзительного воя старейшина семьи ю Чао и его летающий Форт были сожжены огнем колесницы девяти драконов.

Во всех направлениях мелькали человеческие силуэты. Старейшины, воины-люди и сотни сильных духов, похожих на воду, громко рычали, маршируя к Цзи Хао, как будто он был абсолютно непримиримым врагом.

Эти человеческие семьи и кланы, а также Эти духи-водяные существа под командованием семьи Гонг-Гонг были смертельными врагами. Но внезапно они взялись за руки, объединили свои силы и прекрасно сотрудничали, когда шли к Цзи Хао.

— Могущественные человеческие семьи, легендарные человеческие семьи!» Цзи Хао усмехнулся и быстро взялся за зеркало Вселенной Тайцзи. Были выпущены потоки ясного света, которые обратили вспять все атаки и дезориентировали врагов.

Произнеся заклинание меча Ю-Ю, Цзи Хао поднял правой рукой метку Дракона Пан ГУ. Куда бы ни достигал свет его меча, кровь хлестала ручьями, а части тел летали по всему небу.

Метка дракона Пань гу была чрезвычайно острой, и ни одно сокровище или тело никогда не могло выжить под ее острым краем.

В течение десяти вдохов триста сильных духов воды, сорок восемь старейшин и тысячи элитных человеческих воинов были разрезаны на куски Драконьей меткой Пан ГУ.