Глава 382 – Яньлуо

Глава 382: Яньлуо

Переводчик: Юрист Редактор: Hitesh

Толстый слой облаков медленно вращался. Все облака в воздухе, в пределах области, которая имела десятки тысяч миль радиуса, вращались.

В центре этих вращающихся облаков слабо виднелась дыра радиусом в милю. Бесчисленные кроваво-красные молнии ослепительно сверкали в этой облачной дыре, и глухо гремел гром. Огромная, злая и совершенно отрицательная энергетическая вибрация непрерывно распространялась из этой облачной дыры, окрашивая окружающие облака в слабый кроваво-красный цвет.

Прямо под этой дырой в облаках возвышалась высокая кроваво-красная башня. Вершина башни уходила прямо в облака, и вся башня сияла густым кроваво-красным светом. Над вершиной башни кроваво-красный, прямой глаз испускал пронзительный свет. Время от времени кроваво-красные молнии спускались из дыры в облаке и тяжело ударяли в этот кроваво-красный прямой глаз; каждый раз, когда это происходило, вся башня испускала еще более яркий кроваво-красный свет вместе с громким, жужжащим шумом.

— Хо! Ha! Хо! Ha!”

Большие группы людей-рабов обнажали свои верхние части тела и несли на плечах тяжелые железные палки; на этих железных палках висели гигантские металлические ящики. Эти люди-рабы были разделены на группы по сотне человек; они несли эти гигантские металлические ящики и поднимались с Земли, по лестнице, вьющейся вокруг этой высокой башни, шаг за шагом, медленно достигая вершины башни.

Многочисленные воины клана Цзя в тяжелых доспехах стояли на лестнице, держа в руках длинные и толстые плети. Если бы они увидели любого раба-человека, который двигался бы немного медленнее, яростный удар хлыста немедленно опустился бы на тело этого раба-человека.

Когда эти хлысты, густо покрытые шипами, хлестали по телам этих рабов-людей, огромные куски кожи и мышц легко отрывались; много раз их кости даже обнажались. После долгого и глубокого вдоха раны на телах этих человеческих рабов начнут быстро заживать; края этих ран будут извиваться, и вскоре эти потерянные кожи и мышцы вырастут снова.

Эти воины клана Цзя смеялись, бросая эти большие куски человеческой плоти своим боевым зверям или птицам, которые сидели на корточках рядом со своими владельцами. После того, как они проглотили некоторое количество свежего человеческого мяса, глаза этих животных теперь стали чисто кроваво-красными.

Эти люди-рабы двигались в ритме песнопения, шаг за шагом поднимаясь по спиральной лестнице башни. Пот ручьями стекал с их тел. Эти тяжелые железные ящики даже согнули свои корешки. К этому времени все их глаза были полны мягкости и смущения, ни малейшей капли жизненной силы не было обнаружено.

Они взбирались вверх шаг за шагом, и железные палки на их плечах и цепи, которыми были связаны эти железные ящики, сталкивались друг с другом и время от времени издавали пронзительные звуки.

На вершине этой башни и под огромным кроваво-красным торчащим глазом было аккуратно сложено множество огромных железных ящиков размером около ста Чжан в квадрате, похожих на огромную гору.

Когда число железных ящиков достигло целой тысячи, эти люди-рабы связали цепи, обвязанные вокруг этих ящиков, и превратили тысячу железных ящиков в единое целое.

Пожилой человек из клана Юй поднял голову, сжал длинную трость, которую держал в руке, и произнес заклинание глубоким голосом.

Кроваво-красные молнии, ослепительно сверкающие в этой облачной дыре, становились все больше и больше, все гуще и гуще, вместе с сотрясением земли и звоном металла. Не так давно из облачной дыры медленно спустилась гигантская цепь толщиной около ста Чжан. Люди-рабы вместе бросились наверх, зацепили этот гигантский крюк, висящий на вершине этой сверхгромоздкой цепи, на тех связанных цепях, которые были привязаны вокруг тысячи железных ящиков. После этого они спрыгнули обратно на вершину башни и изо всех сил старались держаться как можно дальше от этого крюка.

Базз! Все кроваво-красные молнии взорвались одновременно, казалось, окрашивая половину неба в кроваво-красный цвет.

Несравненно гигантская цепь медленно натянулась и начала подниматься обратно в воздух. Поднялась целая тысяча металлических ящиков, медленно поднимаясь в облачную дыру.

Лязг, лязг, лязг!… Сопровождаемая громким металлическим лязгом, эта огромная гора металлических ящиков постепенно втягивалась в эту облачную дыру и вскоре поглощалась кроваво-красными молниями, исчезая полностью, не оставляя никаких следов.

Рядом с высокой башней в воздухе парил совершенно кроваво-красный дворец.

Диши Яньлуо стоял на веранде во внешнем круге дворца, заложив обе руки за спину. Он смотрел на эти железные ящики, которые исчезали в облаке дыры с ледяным взглядом. Внезапно он мрачно рассмеялся и сказал: «Жадные ублюдки! Великая Кровавая Луна, пожалуйста, благослови их, пусть они все умрут на женских животах!”»

По сравнению с обычными благородными людьми клана Юй Диши Яньлуо был выше и крепче, выглядя даже таким же сильным, как те могущественные воины клана Цзя. Ощущение силы, исходящее от него, было особенно холодным и жестоким. Его кроваво-красные длинные волосы развевались в воздухе, не поддаваясь ветру, непрерывно высвобождая сильное, холодное чувство силы, которое могло даже заморозить души людей.

Почти сотня знатных людей клана Юй стояла в конце этой веранды, довольно далеко от Диши Яньлуо. Каждый из них смотрел прямо на свои собственные цыпочки с послушным лицом. Никто из них не осмеливался поднять голову и посмотреть на Диши Яньлуо. За эти два дня семь-восемь несчастных несчастных людей были разорваны им на куски по каким-то случайным причинам, и они совсем не хотели быть следующими.

Что же касается проклятия Диши Яньлуо, то … …они могли просто слушать его.

Кроме того, как и сам Диши Яньлуо, эти люди из клана Юй также крайне ненавидели этих жадных существ. Они надеялись, что эти жадные существа тоже умрут на женских животах! Для этих жадных существ «умереть на женских животах» было худшим проклятием, которое могли придумать эти люди из клана Юй, потому что казалось невозможным для них умереть каким-либо другим способом.

Люди-рабы все еще очень усердно работали, чтобы перенести эти гигантские металлические ящики на башню один за другим. На площади, где была расположена башня, бесчисленные металлические ящики, подобные этому, ждали, чтобы их подняли на вершину башни люди-рабы

Большая группа людей из клана Сю наступала на круглую плоскую летающую тарелку и подсчитывала количество товаров, содержащихся в этих железных ящиках. Крышки многих железных коробок были открыты, обнажая огромное количество магических кристаллов, первоклассный нефрит и золото, а также все виды очищенных, чистых металлических блоков, содержащихся в них.

В некоторых железных ящиках громоздились многочисленные гробы из ледяного нефрита.

Бесчисленные человеческие юные девушки, прекрасные, как лепестки, тихо лежали в этих гробах. Они все погрузились в глубокий сон из-за ледяной силы, высвобождаемой этими гробами. Одним быстрым взглядом можно было найти по меньшей мере десять тысяч таких железных ящиков, в которых находились гробы из ледяного нефрита.

«Рано или поздно они умрут на женских животах!” Диши Яньлуо злобно усмехнулся и, развернувшись, прошел через веранду в холл позади нее.»

Почти сотня людей клана Юй поспешно последовали за Диши Яньлуо, все они тоже вошли в этот зал, не производя ни малейшего шума.

В этом широком зале, занимавшем площадь в десятки квадратных миль, вдоль всех четырех сторон стен была вырыта река шириной почти в тысячу Чжан. Много лотосов было посажено в эту кроваво-красную речную воду. Листья этих лотосов были кроваво-красными, а лепестки и даже стебли-кроваво-красными.

Эти чисто кроваво-красные лотосы раскачивались без всякого дуновения ветра. Воздух был наполнен кровавым запахом, исходящим от этих лотосов.

Диши Яньлуо стоял на длинном мосту за передними воротами этого зала и холодно смотрел на трон, стоявший в центре зала.

Это был сломанный трон. Он был неожиданно разрублен надвое безымянным человеком во время битвы между императором Шуном и им самим, которая произошла пару дней назад в пустоте. Обладая почти абсолютной властью, Диши Яньлуо не заметил, откуда взялся этот острый поток меча, и не увидел того, кто его запустил.

«Куча придурков!” Диш Яньлуо посмотрел на этот Трон, который теперь был разделен на две части, внезапно разразившись яростным ревом в сторону тех людей клана Юй, которые стояли позади него, «Вы даже не можете завоевать небольшой горный район Чи бан! Ты хочешь, чтобы я сражался сам?! Ты хочешь, чтобы я сам напал на гору Чи бан?!”»»

Эти люди из клана Юй опустили головы, никто не осмеливался заговорить.

Некоторые из них тихо бормотали в своих головах, хотя — вы действительно начали атаки самостоятельно, но посмотрите, чем это закончилось? Разве тебя не отпугнул свет меча?

Диши Яньлуо просто не мог перестать безумно рычать и проклинать этих людей клана Юй под его командованием, но внезапно он перестал кричать.

Из кроваво-красного лотоса, который был недалеко от его тела, поднялся луч белого света, и на этом белом луче света расцвел сияющий белый лотос.