Глава 457: пить по ночам

Глава 457: пить по ночам

Переводчик: Юрист Редактор: Hitesh

Признал Ли Учжи Ци свою вину? Признал ли он свое поражение? Испугался ли он после того, как его избили?

Никто так не думал.

Все, кто знал о личности Учжи Ци, глубоко осознавали, что эта обезьяна впервые признала свою вину и принесла извинения. Но это было только потому, что он планировал что-то большее, возможно, грозу. И когда Учжи Ци позволил своей пожирающей небо ярости вырваться наружу, тот, кто будет первым, кто пострадает, будет этим недавно повышенным молодым человеком, графом Яо!

Однако люди, которые обращали на это внимание, все заметили, что меч Огненного Дракона Цзи Хао легко пронзил нижнюю часть живота Учжи Ци, и тот факт, что Цзи Хао проломил череп Учжи Ци горным и речным топором, даже чуть не убив его.

Меч огненного дракона, гора и речной Стэмпер-оба этих сокровища были чрезвычайно мощными предметами, которые даже обычные Короли-маги не могли получить. Цзи Хао обладал ими обоими. С той силой и ресурсами, которыми обладал Цзи Хао, напряженные времена между Цзи Хао и Учжи Ци были полностью предсказуемы.

Менее чем через семь-восемь минут после того, как праздничный банкет был приостановлен, Учжи Ци угрюмо покинул Ратушу, признав свою вину. После этого остальные снова принялись пить, есть и веселиться, сколько им заблагорассудится, чтобы отпраздновать эту великую Победу, которую не так-то легко было достичь.

Банкет длился целую ночь, потом целый день. До позднего вечера второго дня люди наконец-то насытились радостью и покинули Ратушу. Бесчисленные сильно пьяные люди были задержаны своими слугами и охранниками, сидящими на транспортных средствах или верхом на лошадях, или шатаясь возвращались в свои резиденции в городе Пу бан. Некоторые люди, подвергшиеся сильному воздействию алкоголя, стояли в открытом поле, крича и вопя. Такие истерические крики, издаваемые этими сумасшедшими пьяницами, можно было услышать из большой половины города Пу бан.

Цзи Хао не вернулся в прекрасный Нефритовый снежный дворец. Вместо этого си Вэнь мин потащил его в дом Си си.

Вокруг этого домика с соломенной крышей во дворе жалась кучка пухлых кур, а два петуха время от времени поднимали головы, оборачиваясь и оглядывая окрестности. У ворот двора лежало на земле несколько домашних железнозубых Волков, положив головы на порог и лениво похрапывая.

На костре, разведенном в главной гостиной, с шипением жарились несколько мясистых ягнят. Масла сочились из жаровен, в то время как густой, привлекательный аромат распространялся.

На пылающем угольном огне несколько открытых гигантских Чанов содержали восхитительное вино и уже горели горячим. Один только струящийся сильный запах вина мог заставить людей почувствовать себя слегка пьяными.

Цзи Хао снял ботинки и носки и сел на идеально чистый пол рядом с камином. Две служанки, одетые в длинные черные платья, с волосами, собранными в пучок и перевязанными красными шелковыми лентами, молча подошли. Они отрезали несколько кусков ягнят каменным ножом и положили их на глиняную тарелку, подавая ее Цзи Хао.

Движения двух служанок были медленными и красивыми. Они зачерпнули из чана густого янтарного вина, налили его в бронзовую чашу и вежливо подали Цзи Хао.

Си Вэнь мин отошел в сторону, указал на чашку Цзи Хао и сказал с улыбкой: «Попробуйте это вино из драконьей кости, сделанное самим моим Аввой. Он хранился в секретной пещере, которая плотно заполнена земной энергией на протяжении ста восьмидесяти лет. Это действительно неплохо.”»

Цзи Хао взял бронзовую чашу, украшенную рельефными узорами из молний и облаков, слегка повозился с ней, а затем оценивающе посмотрел на светящееся вино, похожее на красивый кусок янтаря. После этого Цзи Хао выпил его.

Вино оказалось крепким. Цзи Хао почувствовал себя так, словно раскаленная красная железная палка только что ткнула его прямо в нижнюю часть живота через горло. Обжигающе горячий поток силы хлынул через его тело и распространился прямо, как ревущий поток. Джи даже показал зубы из-за сильного жара, вызванного этим вином, в то время как толстый слой капель пота сочился из его тела. Он вытянул руки и ноги, что вызвало серию скрежещущих костей. Маленькая чашка вина действительно значительно улучшила его силы.

«Вино из драконьей кости?” Цзи Хао с любопытством посмотрел на Си Вэнь Мина и спросил:»

«Си Вэнь мин приложил палец ко рту и тихо сказал, «Для остальных мы называем его только тигриным костяным вином. Ха-ха, главным материалом этого вина является костный мозг древнего короля-дракона, который уже пал. Но мы никогда не позволим Драконьему роду узнать об этом.”»»

— Хихикнул Цзи Хао, передавая бронзовый кубок служанке. Служанка с улыбкой налила еще один полный кубок вина для Цзи Хао.

Дверь в главную гостиную была распахнута настежь. Си Си вошел с двумя мясистыми и белыми глубоководными рыбами и разноцветной змеей в руках. Он посмотрел на людей, сидящих в комнате, затем покачал головой и спросил: «Этот маленький толстяк, этот маленький толстяк по имени Ю му, разве он не пришел? Его змеиный суп совсем не плох. Ах, какая досада, я специально пошел ловить эту пятицветную гадюку!”»

Цзи Хао посмотрел на эту более чем десятиметровую ядовитую змею, которая все еще извивалась и боролась, ухмыльнулся и сказал, «Хороший материал! Его не нужно превращать в суп. Он также будет очень вкусным, если его поджарить на гриле. В джунглях Южной Пустоши полно ядовитых змей и змей, подобных этому. Я также знаю, как готовить эти вещи.”»

Си Си улыбнулся, покачал головой, указал пальцем на Цзи Хао и сказал: «Некоторые вещи нужно обсудить с вами. Пусть кто-нибудь другой сделает эту работу”, — затем Си Си повернулась к двум служанкам и сказала: «Просто отнеси это на кухню.”»»

Две служанки встали, вежливо забрали рыбу и змею из рук Си Си и молча вернулись на кухню.

Си Си сел у камина, расслабленно расставил свои длинные ноги и потянулся всем телом. Он широко зевнул и сказал: «Эх, война наконец-то закончилась, но так много неприятностей осталось решить… Ах, как это хлопотно!”»

Со двора послышались шаги. Вскоре после этого Хуасю Ли и гора Ли Кан вошли и сели у камина, ничего не сказав. Со двора донеслись новые звуки. Десятки охранников, приведенных ими вдвоем, разбросаны по двору, держат весь двор на страже. Сильные вибрации магической силы распространились в воздухе. Тем временем Цзи Хао почувствовал, что несколько магических сокровищ уровня Божественного мага были активированы, выпустив невидимый магический экран, который полностью окутал двор.

Хуасю Ли и гора Ли Кан налили себе по два кубка вина и выпили до дна. Никто ничего не сказал. Минут через десять дверь снова распахнулась. Император Шунь, Хао Тао и еще несколько человек вошли большими шагами.

Цзи Хао подсознательно подпрыгнул и вежливо отсалютовал императору Шуну, чувствуя, как сильно бьется его сердце. Си Вэнь мин потащил его в дом Си Си после окончания банкета, так что он знал, что здесь будут обсуждаться некоторые конфиденциальные дела. Но он никогда не думал, что император Шунь явится лично.

Император Шунь положил руку на плечо Цзи Хао и сказал с теплой улыбкой, «Не беспокойтесь, Граф Яо.”»

Группа людей просто поприветствовала друг друга, а затем уселась вокруг камина в круг. Каждый из них держал в руках глиняную тарелку и бронзовую чашу. Они разрезали мясо и зачерпнули вино сами, полностью и восхитительно начав новый раунд банкета.

Немного поев и выпив, император Шунь уронил чашу. Все одновременно уронили чашки и тарелки и посмотрели на императора Шуна.

Помолчав некоторое время, император Шунь сказал мягким тоном, в котором также чувствовалась легкая горечь, «Вы все-старшие служители нашего человечества и всегда были полны идей. Граф Яо — человек новый, но у молодых людей всегда появляются новые мысли и идеи. Сегодня мы собираемся объединить наши головы. Просто изложите свою точку зрения относительно того, как мы должны справиться с оставшимися проблемами горной войны Чи бан.”»

Цзи Хао смущенно посмотрел на императора Шуня. Лежащий на горе Кан приблизил свой рот к уху Цзи Хао и объяснил все это.

Выслушав объяснение ли Маунтин Кана, Цзи Хао наконец понял, что, хотя война в горах Чи бан закончилась, церемония подношения неба закончилась и все вкладчики были вознаграждены, огромная проблема осталась. Ожидаемой мирной жизни после войны все еще не было.

Тогда ин Юньпэн повел всех лучников из страны десяти Солнц и Восточной Пустоши, развернув свое оружие и начав атаковать себе подобных. Вскоре после этого войска из других десятков кланов также развернули свое оружие. К настоящему времени Ин Юньпэн и лидеры всех остальных восставших войск тайно содержались в тюрьме города Пу бан, в то время как эти мятежные воины содержались в горе Чи бан.

Как эти губернаторы должны вести себя со всеми этими людьми?

Что касается этого, то даже император Шунь не был вполне уверен в том, что ему делать.