Глава 464: Путешествие

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 464: Путешествие

Переводчик: Юрист Редактор: Hitesh

Погода была довольно плохой с тех пор, как Цзи Хао и его отряд покинули город Пу бан. Дождь практически не прекращался.

Купив все необходимые припасы в городе Пу бан, Цзи Хао не задержался там надолго. Он оставил несколько человек заботиться о прекрасном нефритовом снежном дворце, затем взял своих воинов и новых жителей своей территории, которые он купил на невольничьем рынке, направляясь к горе Яо.

Когда он покинул город, Си Вэнь мин и многие другие пришли проводить его. Они организовали большую церемонию прощания с Цзи Хао, чтобы поблагодарить природу и пожелать ему удачи.

Цзи Хао чувствовал добрую волю Си Вэнь Мина и других, но в то же время он также чувствовал сильную злобу от толпы людей, которые стояли вокруг и наблюдали за церемонией. Поэтому Цзи Хао велел своим людям всю дорогу соблюдать строгие меры предосторожности. Между тем, он сам оставался хорошо подготовленным ко всем видам чрезвычайных ситуаций.

Нескончаемый моросящий дождь не давал отряду покоя. Богатая почва стала липкой и влажной, полностью загруженные машины бороздили канавы глубиной более фута с деревянными колесами. Рогатый скот, тянувший повозки, быстро задыхался от усталости, а из ноздрей постоянно вырывались клубы горячего воздуха.

Длинный и огромный отряд тянулся более чем на десять миль, и, стоя в середине отряда, нельзя было разглядеть ни его головы, ни конца.

Большие группы скота издавали волны глубокого Рева, медленно продвигаясь вперед под дождем. У каждого из этих животных был свой человек, который особенно заботился о них. Молодые и сильные мужчины сидели на своих лошадях, держа в руках длинные палки и пронзительно свистя, сдерживая скот, который шел в неправильном направлении.

Машины были полностью загружены продовольствием и припасами. Множество детей сгрудились на этих грудах припасов, с телами, покрытыми кожей, засыпая под дождем, пока их тела раскачивались, пока двигались машины.

Молодые и здоровые женщины в отряде все время ходили взад и вперед. Следуя за прирученными боевыми зверями, они кричали на тех молодых людей, которые возбужденно бегали вокруг, чтобы следовать за ними, не давая никому выпасть. Время от времени они проверяли припасы на машинах, чтобы убедиться, что все они надежно привязаны. Тем временем они не спускали глаз с этих детей на случай, если те случайно свалятся с машин.

Более чем в десяти милях от них из кустарника внезапно выскочила стая диких волков, оскалив острые зубы и набросившись на несколько ближайших больших машин.

Однако, когда стая волков была еще более чем в сотне метров от них, пронзительные крики стрел рассекли воздух. Вслед за этим сотни стрел с ревом пронеслись по воздуху вместе с холодными и яростными воздушными потоками, пронзая глазные яблоки этих волков и глубоко пронзая их головы.

Отряд темнокожих воинов вскочил на боевых зверей и помчался вперед. Они громко смеялись, хватая этих диких волков и аккуратно укладывая их на транспортные средства. Сотни диких волков, это означало еще одну сумму или запас мяса.

Издалека донеслись тяжелые шаги. Группа элитных воинов в тяжелых доспехах и с длинными копьями подошла ближе. Они двигались быстро, как ветер, и в мгновение ока прошли от конца до головы отряда. Доложившись командиру перед войском, эта элитная группа быстро вернулась, сделав свой обход до конца отряда.

Их высококачественные доспехи и длинные копья, изготовленные мастерами клана Сю, излучали холодное сияние. Время от времени маленькие и плотные символы заклинаний вспыхивали на поверхности их доспехов и оружия, вспыхивая подобно молниям. Любой человек с острыми глазами знал бы, что каждый с таким первоклассным вооружением был элитным воином высшего уровня.

В десятках миль от них в зарослях кустарника пряталась группа воинов мигрирующих кланов и разочарованно качала головами.

Этот огромный отряд, очевидно, был сочным, мясистым куском мяса для них, но судя по вооружению, которое носили эти охранники, мигрирующие воины клана, как и они сами, не были квалифицированы для нападения на такие войска.

В середине отряда, на большой повозке, которую тянули более тридцати слонов-драконов, Цзи Хао сидел на крыше сарая, установленного на повозке, скрестив ноги и позволяя дождевой воде литься ему на лицо.

Машина была огромной формы, почти пятьдесят метров в длину и пятнадцать в ширину. На крыше сарая никого не было, кроме Цзи Хао, сидевшего там в одиночестве и быстро менявшего движения рук. Он практиковался в тех тайных заклинаниях, которым научил его по.

Прошел почти месяц с тех пор, как они покинули город Пу бан, но, судя по текущей скорости передвижения этого отряда, им все еще требовалось по меньшей мере семь месяцев, чтобы добраться до горы Яо. К этому все равно нельзя было спешить. Если бы Цзи Хао был совсем один, он бы поехал верхом на спине Мистера Ворона, и вдвоем они могли бы преодолеть это расстояние максимум за полдня.

Тем не менее сейчас он был не один. Этот огромный отряд растянулся более чем на десять миль, и Цзи Хао теперь был ядром этого мигрирующего отряда. Он был духовным лидером этих рабов, которые в данный момент пребывали в смятении. С ним в отряде все чувствовали себя увереннее, все работали эффективнее и двигались быстрее.

Если бы его не было в отряде, этот мигрирующий отряд немедленно превратился бы в облако дрейфующих Песков. Вероятно, большая половина этих людей в этом отряде пропадет еще до того, как они доберутся до горы Яо.

Поэтому, хотя путь предстоял долгий и погода никогда не была хорошей, Цзи Хао все же остался с отрядом. Вдобавок к этому он отказался от теплой и сухой кареты и предпочел сидеть на крыше сарая. Время от времени он также прогуливался вокруг отряда и позволял всем своим людям видеть его.

Послышался приглушенный стук копыт. Жаму, сидевший верхом на боевом звере, примчался с отрядом воинов-рабов.

Хватая ртом воздух, Чжаму поклонился и отсалютовал Цзи Хао, а затем сказал: «Мой дорогой учитель, есть люди, которые наблюдали за нами в последние несколько дней. Должен ли я, твой верный раб, пойти и уничтожить их всех?”»

Цзи Хао встал. Крыша сарая была около десяти метров высотой. Он посмотрел вдаль. Сквозь густой водянистый туман он увидел несколько мигрирующих клановых людей с оборванными взглядами вокруг. Цзи Хао высвободил свою духовную силу и просканировал тела этих людей, и обнаружил, что среди них едва ли были сильные. Поэтому Цзи Хао слегка покачал головой.

«Пока они не провоцируют нас, нам не нужно обращать на них внимания. Иди и предупреди своих воинов, что без моего приказа им нельзя причинять вред людям.” Цзи Хао опустил голову, посмотрел на Чжаму и сказал: «Помните, что жизнь человека стоит сотни ваших жизней. Я могу даровать вам награды, так что я также могу предать вас смерти!” И снова Цзи Хао предупредил Чжаму и группу темных воинов-командиров позади него.»»

Чжаму и группа темнокожих военачальников, которые теперь даже не смели громко дышать, низко поклонились Цзи Хао. После этого они двигались вокруг отряда еще более усердно, чем раньше, громко командуя воинами под своими предводителями, давая строгую защиту отряду.

Во главе отряда ехал Фэн Син верхом на драконе-коне с чешуей на спине, который вместе с отрядом легкой кавалерии прокладывал путь впереди отряда.

«Стоп!”»

Пройдя с отрядом разведчиков несколько десятков миль вперед, Фэн Син остановил своего коня и слегка похлопал его по горячей шее. Затем он обернулся, посмотрел на отряд, который медленно двигался под дождем, как огромный зверь, и сказал глубоким голосом: «Все, будьте осторожны. Это наш собственный отряд. Абсолютно никаких неосторожных ошибок не допускается!”»

Говоря о «нашем собственном отряде», лицо Фэн Сина слегка светилось.

Цзи Хао был его другом, а гора Яо теперь была территорией Цзи Хао. Цзи Хао получил благородный титул графа Яо, и отчасти этим он был обязан самому Фэн Синю. По неизвестной причине Фэн Син почувствовал свою принадлежность к горе Яо.

Каким-то образом Фэн Син почувствовал, что эта гора Яо, место, которого он еще не достиг, была как бы его домом.

Сжав пальцами свой длинный лук, Фэн Син рассмеялся над собой. Его лицо даже слегка покраснело.

‘Ты уже не ребенок, откуда взялась такая хрупкая мысль? » — пробормотал себе под нос Фэн Син.

— Хм, такая вещь, как «дом», должна быть везде, куда бы ты ни пошел, не так ли?

Внезапно впереди послышались быстрые шаги. Фэн Син поспешно поднял голову. В нескольких милях отсюда, под дождем, более десяти человек бежали в панике.