Глава 11 — Побег (Часть 2)

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

Внутри темного туннеля пыль и дым заволокли воздух. После сильного взрыва афтершок от шокирующего разрушения все еще ощущался.

У всех все еще звенело в ушах, когда случайные перекати-поле камней издавали пугающий их стук.

Тан Лин яростно закашлялся. Было ощущение, что его органы расшатались от удара.

Его бабушка была в порядке, и его сестра тоже. Тан Линг встала, вздохнув с облегчением. Затем он помог дуэту, которого только что прикрыл под собой, подняться.

«Блин!» Кварк сплюнул на землю, вытер пыль с лица и пробормотал себе под нос: «Я слишком много выпил, не так ли?»

Затем он кудахтал, помахивая средним пальцем левой руки в воздухе. Он заорал: «Проклятые крысы! Попробуй пойти за мной, если осмелишься!»

Не было никакого беспокойства по поводу странного жеста руки Кварка. Тан Лин перестала кашлять и обернулась, чтобы посмотреть. Он понял, что бесчисленные камни разных размеров полностью заблокировали вход в туннель, через который они только что прошли.

«Что это?» Он больше не мог сдерживать изумление в своем сердце. Даже самый опасный медведь-камнелом, которого он когда-то встречал в своих приключениях в дремучем лесу, не смог бы нанести такой удар.

Было ли это чем-то, чего мог достичь слабый человек? Могли ли Воины Пурпурной Луны сделать это?

Ни тот громкий взрыв, ни то ужасающее разрушение не могли быть забыты даже одним взглядом.

Кварк, казалось, был в настроении, когда вынул из своего маленького рюкзака бутылку с чистой водой, сделал глоток и ответил: «Взрывчатка. Ты знаешь взрывчатку?

1

В уголках рта Кварка застыла циничная ухмылка. Он просто обнял Тан Лин за плечи. «Однажды я услышал фразу. Это называется смотреть на небо со дна колодца. Это означает, что лягушка, нет, она должна быть язычком, помещенной в узкий туннель, и небо, которое она видит, такое же большое, как выход из туннеля.

«Возьми? Это для описания тех невежественных людей. Но подумайте глубже. Иногда неведение — это блаженство. Для тебя хорошо, что ты жив». Пока он говорил, Кварк обыскал свой рюкзак и вынул довольно ржавую трубку. Он просто нажал ее, и луч света осветил темный туннель.

На этот раз, кроме Тан Линга, удивилась даже его бабушка. Они знали, что в Секторе безопасности есть что-то, что может светиться от электричества. Он назывался «лампа».

Но что это была за трубка в руке Кварка? Это тоже лампа?

«Пойдем. Если вы останетесь в этом чертовом туннеле, то рано или поздно загоните вас в ловушку. Я провел некоторое исследование раньше. Он ведет прямо в сектор безопасности. А до тех пор люди в Секторе Безопасности с ужасом осознают: «Ого, как так получилось, что человек может выскочить из-под земли?» Даже Воины Пурпурной Луны не могут остановить меня. Болтовня Кварка была безжалостной. Со своей осветительной трубкой он пошел вперед.

Безмолвный, Тан Лин нес свою младшую сестру и держал бабушку за руку, прежде чем последовать за Кварком.

Он не мог словесно описать свое нынешнее настроение. И печаль ада, спустившаяся перед его глазами, и «чудеса», которые демонстрировал Кварк, переплелись в его сердце и сформировали в нем неизвестную эмоцию. Он сомневался в реальности этого мира. Он не мог объяснить, почему слабый человек больше не был таким слабым.

По крайней мере, Кварк доказал ему это.

— Ты хочешь сказать, что мы должны прорыть себе путь прямо в Сектор Безопасности? Значит ли это, что этот туннель ведет в Сектор Безопасности? В то время как он был полон сложных чувств, слова, которые сказала его бабушка, внезапно остановили мысли Тан Лина.

Кварк обернулся. Под светом Тан Лин заметил, что глаза его бабушки сияют необычным блеском. Она жаждала узнать больше и была поражена возможностью этого!

«Как это возможно? Это как минимум несколько сотен метров от Сектора Безопасности! Мы не можем идти дальше». Кварк казался побежденным.

«Почему? Разве ты не говорил, что она ведет в Сектор Безопасности? Тан Лин не удержалась за хрупкую надежду. Если этот туннель действительно вел в Сектор Безопасности, у Кварка действительно не было причин брать его с собой.

Однако это не означало, что у Тан Лин не было сомнений.

«Черт! Чернорогие пурпурно-полосатые змеи! За стеной логово, полное чернорогих полосатых змей!» Кварк выглядел немного испуганным, когда он нагло раскрыл причину Тан Лингу.

«Что вы сказали?» Пылающий гнев внезапно вспыхнул в сердце Тан Линга. Он подошел и схватил Кварка за воротник.

Как охотник, который пошел на риск, он знал, насколько опасна чернорогая пурпурно-полосатая змея. Королем леса был медведь, разбивающий валуны, но даже он не осмелился сойтись лицом к лицу с чернорогой полосатой змеей.

Поскольку взрослая чернорогая пурпурно-полосатая змея будет иметь длину не менее 15 метров, их взрывная сила может легко задушить любого зверя, включая медведя, разбивающего валуны, при условии, что змея успешно задушила цель.

Если это был просто смертельный удушающий прием, то он не был таким уж страшным, но самым страшным в нем был его яд. Малейший укус или порез от его клыков или рогов будет смертельно опасен.

Если одна чернорогая пурпурно-полосатая змея была самым страшным убийцей из всех, то как насчет целого логова? Что это будет за концепция? Даже волны зомби снаружи меркнут по сравнению с ними, и они уже не будут такими страшными.

Неужели Кварк подверг их такой опасности? Как Тан Лин мог это терпеть?

— Иначе зачем, по-твоему, я бы взял тебя с собой? Кварк не нервничал. Он осторожно шевельнул руками Тан Лин и продолжил: «Теоретически этот туннель действительно может добраться до Сектора безопасности, но ключевой участок заблокирован стеной.

«Я не знаю, кто, черт возьми, построил эти стены, но до сих пор, я думаю, я должен благодарить их. После того, как я приложил немало усилий, сломав стену, я обнаружил внутри логово чернорогих пурпурно-полосатых змей, среди которых была и колоссальная.

«Вдобавок ко всему, я совершенно уверен, что этот большой скоро претерпит еще одну мутацию», — без паузы рассказал Кварк. Его не волновало, сможет ли Тан Лин переварить всю информацию. Его также не беспокоило, сможет ли он понять значение мутации. Короче говоря, он подмигнул Тан Лину и продолжил прямым тоном: «Не говорите мне, что вы хотите и дальше держать это в секрете? Конечно, вы можете избежать опасности.

Выражение лица Тан Лина изменилось. Было ли это тем, что Кварк знал о нем? Его секрет? Его точный инстинкт?

Но, к счастью, Кварк не знал об этом!

Несмотря на это, чувство было каким угодно, только не прекрасным, поэтому глаза Тан Лин были осторожны. — Ты следил за мной?

«Я думаю, что каждый бизнесмен был бы заинтересован в счастливом ребенке, но только заинтересованность не означает, что их это волнует, за исключением сейчас!» Кварк не пытался ничего отрицать.

Тан Линг замолчал. На самом деле, судя по всем тем чудесам, которые продемонстрировал Кварк, человек вполне мог спокойно наблюдать за ним.

Глубоко вдохнув, Тан Линг стояла рядом с Кварком. — То, что вы только что сказали, слишком расплывчато. Ты должен рассказать мне подробности. Я не могу гарантировать, что выведу кого-нибудь отсюда, полагаясь на какой-то смутный и неясный инстинкт.

Что касается того, с чем ему пришлось столкнуться после того, как он вышел? Что он должен делать после этого? У Тан Линга не было единого плана, но сложная ситуация должна была быть решена.

Потому что отступления больше не было.

«Не проблема», — затем Кварк прошептал подробности ситуации в секретном туннеле на ухо Тан Лингу.

Тан Лин внимательно слушал. Он не заметил, что блестящие глаза его бабушки помрачнели, и не заметил, что Сан-Сан как-то совсем замолчал.

Она снова потеряла желание плакать.