Глава 165: Действительно Злой (2 в 1)

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

Однажды ночью 4 марта Цзя Чжэши из семьи Цзя исчезла в деревне Гуантянь.

6 марта двое маленьких детей из семьи Ли исчезли из города Цзимин. Жена была найдена мертвой с изломанными останками, на теле обнаружены следы укусов.

8 марта в селе Муху…

Новости не могли распространяться быстро и широко в древней Хуаксии, но если немного покопаться, многое может всплыть на поверхность.

Было только 15-е число месяца, но после быстрого расследования было зарегистрировано в общей сложности десять случаев как пропавших без вести, так и смертей, которые, как считается, были делом рук так называемых цзянши в деревнях и городах в этом районе.

Горожане города Цинси были в ярости от страха. Способные быстро собрались налегке и покинули город, чтобы искать убежища у родственников подальше.

Те, кто не мог уехать, надеялись, что самая богатая семья, семья Тан, сможет что-то сделать, особенно Второй молодой мастер Тан. Он мгновенно стал центром опоры для многих людей.

Никто из них не осмелился вернуться в свои дома, потому что они боялись, что цзянши прыгнут в их дома.

Таким образом, Мастер Тан был связан своим долгом влиятельного лица в городе. Он открыл имение, которое у него было в пригороде, и поселил там перепуганных горожан. Первоначально он планировал отправить туда дедушку Хань, чтобы он позаботился обо всех, но Тан Лин настоял на том, чтобы привезти дедушку Хань в графство.

К счастью, перед отъездом в графство он оставил утешительный совет: «Не бойся. Назначьте кого-нибудь дежурить день и ночь. Делайте смены между ними. Если действительно есть цзянши, вызывающие проблемы, сожгите их. Не бойся. Они не могут летать или фазироваться под землей. Я обязательно верну город Цинси в мир через несколько дней».

******

Дав свой совет, Тан Лин рано утром привел дедушку Хань в графство.

Путешествие было не долгим. Это заняло всего около 4 часов на фургоне.

В лучшем ресторане округа Ванхэ, в павильоне «Возвращающееся облако», Тан Лин сидела у реки на втором этаже. Он наслаждался лучшим алкоголем в павильоне «Возвращающееся облако», «Восемь пьяных божеств» и ел самое известное блюдо, «Восемь уток-сокровищ», читая окружной журнал. Он выглядел как какой-то пижон в округе. Рядом с ним дедушка Хань время от времени смотрел на него сложным взглядом.

«Дедушка Хань, хочешь выпить?» Тан Лин улыбался, несколько раз просматривая журнал округа, хотя не получил никакой полезной или специальной информации.

Дедушка Хан покачал головой. «Нет.»

— Что насчет того, чтобы поесть? Тан Лин щедро оторвал ножку от Восьми Уток Сокровищ и положил ее в миску дедушки Хань.

Дедушка Хань не притронулся к своим палочкам для еды. Он был довольно расстроен, когда ответил: «Молодой господин, на город обрушилось великое бедствие. Мы должны сообщить об этом мировому судье и позволить ему решить проблему. Даже если вы не хотите сообщать об этом, мы должны поторопиться с возвращением в город после прочтения окружного журнала. Что-то может случиться с горожанами.

«Мы с тобой занимаемся боевыми искусствами. В чем суть занятий боевыми искусствами? Это служить стране и…”

Разве он не говорил, что не любит заниматься боевыми искусствами? А теперь он утверждает, что занимается боевыми искусствами? Кажется, прошлой ночью я привлек достаточно внимания.

Тан Лин допила еще одну чашку Drunken Eight Deities. Он посмотрел на текущую реку и закрыл окружной журнал в руке, когда сказал: «Не беспокойтесь, не беспокойтесь. Все еще рано.»

«Все еще рано?» Дедушка Хань чувствовал себя совершенно беспомощным. После того, как он увидел, как быстро и сильно Тан Лин обезглавил бабушку Ван прошлой ночью, он больше не осмеливался насильно преподать ему урок. Он подавил свое волнение, но палочками не пошевелил и ничего не ел.

Тан Лин совсем не торопился. Он медленно наслаждался едой и напитками. Допив первую бутылку Drunken Eight Deities, он заказал вторую. После того, как он съел Восьмую Утку Сокровищ, он заказал еще одну Рыбью Брюхо Феникса.

Он вел себя очень хорошо. Если он принес сюда свою обжорскую личность из Сектора Безопасности № 17, владелец Павильона Возвратного Облака заподозрит, что цзянши совершили набег на это место или на него напал рой саранчи.

Он начал есть днем ​​и закончил вечером. Затем Тан Лин лениво вышел из ресторана, похлопав себя по животу и сжав губы. Он пробормотал: «Совсем не интересно».

Дедушка Хан был в ярости! ‘Не интересно? Вы выпили почти целую глиняную банку лучшего алкоголя в павильоне «Возвратное облако»! Вы заказали два лучших блюда три раза и потратили один таэль серебра и больше за один прием пищи! Кто бы победил вас в конкурсе еды? Но после того, как вы все закончили, вы говорите, что это неинтересно?

Конечно, Тан Лингу это было неинтересно. Он мог есть, но не чувствовал себя сытым. Это было не то, что он мог объяснить дедушке Хану и ожидать, что он поймет.

После того, как он вернул журнал графства, он приветствовал свою семейную повозку из гостиницы.

Тан Лин внезапно сказал: «Я немного пьян и хочу спать. Семейный универсал слишком мал. Почему бы нам не арендовать еще один здесь?»

«Молодой господин, это немного…» Дедушка Хань не возражал, но он не мог не выразить свое беспокойство и желание отругать его.

Тан Лин, однако, совсем не слушал его и окликнул другую повозку. Немного повозившись, небо потемнело, и с запада взошла ясная луна.

Затем две повозки отправились в путь.

Так называемый официальный маршрут представлял собой не что иное, как широкую и довольно ровную раскисшую дорогу. Вагон чувствовал себя немного ухабистым на дороге.

Тан Лингу было больно внутри кареты, его лицо покрылось потом.

Вот почему я поставил под сомнение значение еды во сне. Я не могу наполнить свой желудок тем, что съел. Мне все еще приходится полагаться на это безвкусное и отвратительное мясо злобного зверя 2-го уровня!

Итак, неужели в Домене Снов нет еды, которая могла бы наполнить мой желудок? Означает ли это, что каждый раз, когда я вхожу в сон, я должен приносить свою еду?

Тан Лину было не смешно так думать. Ему приходилось жить по временной шкале сна всякий раз, когда он был внутри, хотя в реальном мире это была всего лишь минута или две назад.

Короче говоря, прошло больше суток с тех пор, как он вошел в сон. Несмотря на то, что он восполнил силы и стал сильнее, прежде чем войти в сон, он все еще был немного голоден.

Если бы такая ситуация произошла в Барьере Надежды, ему не пришлось бы на самом деле искать что-нибудь поесть, поскольку он должен был экономить свои ограниченные ресурсы.

Тем не менее, чтобы что-то проверить, Тан Лин все же съел 150 граммов мяса злобного зверя 2-го уровня. Он как всегда переварил мясо, и его тело немного окрепло.

Тан Лин был очень доволен этим, потому что он смог проверить свою мысль перед тем, как войти в сон. Во сне время текло по-другому, поэтому он мог использовать преимущество во времени, чтобы быстро набраться сил.

В реальности, даже если мясо злобного зверя было чем-то полезным, Тан Лин тоже не мог продолжать его есть. Даже если бы он смог это переварить, его тело не смогло бы поглотить энергию, и она пропала бы зря.

Я до сих пор не могу это доказать. Я смогу доказать это только после того, как проснусь. Если я потребляю мясо и включаюсь в реальность, то это сработает.

Пройдя треть пути, Тан Лин полностью выздоровела. С его бдительностью он мог расслабиться только тогда, когда полностью доказывал свои мысли или теорию.

Однако, даже если его усиление во сне не отразилось обратно в реальность, он все равно получил его во сне.

Это, безусловно, сильно прибавило уверенности.

С этой мыслью Тан Лин тщательно вытер пот со лба и поднял занавеску на окне. За окном было темно и тихо, высоко висела луна.

Фургон дедушки Хана раскачивался позади него, когда лошадь галопировала, а колеса катились. На лице Тан Линга была улыбка, но его взгляд становился более глубоким.

Четыре часа спустя фургоны наконец вернулись в город Цинси.

Поместье Тан располагалось на юге города, поэтому повозки, прибывавшие с юга, сразу же останавливались у входа в поместье Тан.

Тан Лин спустился, а дедушка Хань — нет.

«Дедушка Хань, ты не идешь?» — с любопытством спросил Тан Лин, увидев, что дедушка Хань остался в карете.

«Я еду в пригород посмотреть. Если бы не ты сегодня, я бы провел свой день в поместье, защищая всех, но я последовал за тобой в графство, а ты только и сделал, что задержал меня, — непрестанно жаловался дедушка Хань.

Тан Лин чувствовал себя немного ответственным за задержку, поэтому он неловко улыбнулся и сказал: «Иди домой, дедушка Хань. Я устал. Я пойду посмотрю после отдыха сегодня вечером. Прежде чем его голос затих, он добавил: «Что самое худшее может случиться? Что вы думаете, дедушка Хан?»

«Хм, нам нужно присмотреться, чтобы узнать. Я думал, что ты, наконец, становишься чем-то великим, — проворчал дедушка Хань, прежде чем велел фургону двигаться.

Тан Линг стоял под луной и смотрел, как фургон с грохотом уносится прочь от его взгляда. Затем он вошел в поместье Тан.

******

— Он уже не свежий. В комнате раздался кроткий женский голос. Пока голос говорил, пара нежных рук начала массировать плечи мужчине в комнате.

За пределами комнаты раздавались бесконечные приглушенные стоны. Это звучало так, будто у человека, который стонал, был набит рот. Стоны были тихими, и говорящий едва мог произнести полную интонацию.

«Это отлично.» Мужчина поднял тонкое фарфоровое блюдце, внутри которого был очень замысловатый кусочек миндального творога. Он взял чайную ложку и съел половину, прежде чем отдать ее женщине позади него.

Женщина взяла блюдце и усмехнулась. «Ты по-прежнему лучший, мой муж. Мое ожидание целый день и ночь не прошло даром». Затем она медленно съела миндальный творог.

После того, как она проглотила соевый творог, она соблазнительно облизала край губ языком. Ее очаровательные движения вкупе с красивым лицом выглядели особенно соблазнительно в тусклом свете масляной лампы.

Однако мужчина был не в настроении смаковать ее красоту. Он опустил голову и проглотил нежное мясное блюдо на столе. Он не пил алкоголь и не прикасался к рису и хлебу.

Женщина сидела рядом с мужчиной со своими палочками для еды, срезая маленькие кусочки с посуды и время от времени откусывая маленькие кусочки. Затем она мягко усмехнулась и сказала: «Муж».

«Хм?»

«Я чувствую, что с каждым днем ​​становлюсь все более и более брезгливым».

«Как так?» — с сомнением спросил мужчина, но не прекратил движения палочками.

«Эти блюда становятся все более и более замысловатыми, когда я готовлю. Если они недостаточно сложные или вкусные, я не могу положить их в рот». Женщина усмехнулась, прикрыв рот широким рукавом.

Мужчина никак не отреагировал на ее слова. Он положил палочки для еды, потому что закончил есть мясо на столе.

«Ты дурак?» — спросила женщина, немного испугавшись.

«Это отлично.» Мужчина схватил женщину за руку. Его взгляд был глубоким и глубоким, поскольку никто не знал, о чем он думает.

«Я виноват в этом. Я беру только лучший кусок мяса. Грубые части, поврежденные части и грязные части — все это отталкивает. К счастью, нам с вами никогда не надоедает есть их из нижнего течения», — объяснила женщина.

«Хорошо, что блюда замысловатые. Чем они запутаннее, тем лучше я помню, что я все еще человек», — пожаловался мужчина.

Мысли женщины были глубокими, когда она наклонилась в объятия мужчины и сказала: «Мой муж, если ты не сыт, давай позаботимся о мясе вне дома».

«Я все еще немного проголодался, но давай не будем готовить то, что снаружи. Давайте есть его сырым». Казалось, мужчина принял решение.

«Почему?» Женщина была немного удивлена, потому что мужчина воскликнул о сложности блюд, но теперь он хотел есть мясо сырым?

Затем что-то внезапно встряхнуло ее, и она спросила: «Не слишком ли рискованно приводить его сюда?»

«Есть изменения в плане. Мы больше не можем думать о рисках. Давайте сначала наполним наши желудки. После этого приберись, и мы вернемся на гору. Мужчина не был исчерпывающим в своем ответе.

«Хм? Мы возвращаемся к горе? Что случилось?» На этот раз она явно была в шоке.

«Хм, что случилось? Я не могу видеть сквозь этого Второго молодого мастера Танга! С того момента, как он вернулся в город, я не могу понять его действий, — сказал мужчина, обнимая женщину.

Внезапно он толкнул ее вперед и сказал: «Иди разложи мясо возле дома. Закончите, и мы уйдем. Я так голоден, что вымотался».

«Да.» Женщина не стала форсировать тему и сразу вышла из дома.

В центре двора возле дома стояла черная гламурная повозка с позолоченными краями.

Лошадь была привязана к боку и грызла сено, а возчик опирался на столб рядом с лошадью.

Ночной ветер был холодным. Он не собирался сидеть здесь снаружи, но его руки и ноги были крепко прикованы к столбу.

Сломанный ковер застрял у него во рту, заставляя его замолчать. Более того, двор был окружен высокими стенами, препятствующими преднамеренному постороннему взгляду снаружи.

Разговор между мужчиной и женщиной происходил внутри дома. Хотя неясно, он мог разобрать что-то вроде «голодный», «мясо» или что-то в этом роде.

Чем больше он слышал, тем страшнее он себя чувствовал. Его сердце утонуло в страхе. Тревожные капли пота покатились по щекам возчика. Они называют меня мясом? Если бы не его мужская гордость, он бы написал в штаны.

Тссск!

Дверь открылась.

К возчику медленно подошла женщина непревзойденной красоты. Она держала в руке масляную лампу и очаровательно улыбалась.

Возчику стало не по себе, когда он увидел женщину. Вместо этого он стонал от страха. Несмотря на то, что он был связан, он начал бороться, оставив две неглубокие полосы на земле под ногами.

— Молодой человек, чего вы боитесь? Женщина присела на корточки перед фургоном. Ее взгляд на него был сочувствующим и сомнительным одновременно. Она выглядела странно искусной в своих выражениях.

Действительно, только подражание можно было считать совершенным и искусным. Основные эмоции радости, гнева, печали и счастья были естественными человеческими чувствами, так как же можно было их имитировать?

Однако эти слова еще больше напугали возчика, и он стал уворачиваться от нее.

В другой руке женщины появился нож. Она ударила фургоном в лицо, оставив порез на его щеке. Женщина вытянула язык, как змея, и слизнула кровь с лезвия. — Не бойся, молодой человек. Вскоре вы избавитесь от боли. Говоря об этом, я ненавижу тела пожилых людей, потому что в их мышцах слишком много сухожилий. Думаю, такой молодой человек, как вы, в порядке, хотя вы можете быть немного жевательным. Лучшее по-прежнему детское мясо».

Возчик был мокрым от пота, его взгляд медленно терял фокус.

Именно тогда мужчина вышел из дома. «Почему ты так много говоришь? Убей его и съешь».

«Даже если я не убью его, я все равно смогу его съесть… хе-хе». Женщина радостно захихикала.

Именно в этот момент из деревянной двери во двор постучали, а затем ленивый голос спросил: «Что мы сегодня едим? Я люблю поесть.»

Мужчина и женщина были потрясены, когда они обменялись бдительным взглядом. Однако менее чем через мгновение из деревянной двери во двор раздался громкий стук, поскольку она была разбита вдребезги одним ударом.

Из сломанных деревянных дверных досок поднялась фигура.

«Дедушка Хань, ты действительно злой. Почему ты не пригласил меня на обед?

Тан Линг неторопливо подошел.