Глава 214 — Заморозка

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

Его Точный Инстинкт потерял свою функцию.

Как он будет считать время? Как бы он рассчитал жизненную энергию?

Тан Лин присела на корень дерева, разрезая рыбу нож за ножом. С каждым отрезанным кусочком он крепче сжимал зубы и сдерживал слезы.

Рыбное филе скоро будет готово, наверное, еще через одну-две минуты.

По пути он сорвал несколько пурпурных листьев имбиря и добавил в суп, чтобы обеспечить дополнительное тепло для тела.

У Тан Линга не осталось других вариантов. Он упорно хотел приготовить простую, как можно более теплую еду, чтобы сопровождать Су Сяо в грядущем одиночестве. Это также должно было помочь ему бороться с холодом и одиночеством в его вечном сне. Как долго ему придется быть одиноким во сне?

Горечь в сердце Тан Линга вспыхнула.

После того, как кипящий рыбный суп был поставлен на чайный стол, Тан Лин перенесла Су Сяо.

Су Сяо была немного сбита с толку. Это был всего лишь очень короткий сон, но он снова сильно постарел. Его руки начали неудержимо трястись.

Тан Лин наполнил тарелку супом и скормил Су Сяо теплым рыбным филе. Он удалил кости, и мясо было приготовлено мягко, поэтому оно легко скользило в горло.

Су Сяо кивнула, показывая, насколько это вкусно. Затем в его глазах появился оттенок иронии. Дошло ли до этого? Он теперь должен меня кормить?

«Дядя, даже если ты здоров, я тоже должен тебя покормить. Это и есть.» Что было что? Тан Лин даже не мог правильно выразить свои мысли. Как обычно, его слова путались, когда он был в депрессии.

«Дай…» Су Сяо передала два черных блокнота Тан Лин и проглотила ложку супа. Затем он собрал достаточно сил, чтобы сказать: «Карта Порта Тьмы… Иначе ты умрешь здесь, в горах. В другом… внутри много чего… ты должен его прочесть.

Тан Лин кивнул.

— Я умираю? Су Сяо оттолкнула миску. Он больше не мог есть, но внутри был счастлив. Он никогда не думал, что будет так умиротворен, когда уйдет. Мальчик, которого он считал наполовину своим сыном, был рядом с ним, на столе стояла теплая еда, и он мирно лежал в этом грибном домике, который хранил для него бесчисленные воспоминания.

Все было хорошо. Он ждал.

«Сигарета». Су Сяо легла на татами.

Тан Лин тихонько закурил сигарету и отдал ему, прежде чем приспособить тело Су Сяо к более удобному положению на татами.

Затем он схватил черное пальто и накрыл тело Су Сяо, потому что в коттедже становилось немного прохладно.

Су Сяо нежно погладила черное пальто. «Это было от моей жены. Она умерла от руки моего врага, когда я вернулся с задания. Я отомстил за нее». Су Сяо заставил Тан Линга улыбнуться из последних сил.

Тан Лин крепко держала его за руку.

«Немного холодно». Су Сяо свернулся калачиком и пристально посмотрел на Тан Лин. «У меня есть дочь. Она отсутствует. Ее зовут Су Лу. Найди ее для меня. Приведи ее сюда и скажи, что я скучал по ней. Она поймет, когда увидит этот коттедж.

Настала очередь Су Сяо крепко сжать руку Тан Лин.

Тан Лин кивнул. Он также знал, что розовые огоньки в коттедже, детские украшения и тряпичная кукла — все это было любимым занятием маленькой девочки.

«Когда мне скучно, я прихожу сюда, чтобы сделать несколько деревянных скульптур. Я не шучу. Это хобби Безумного Льва Су Сяо». Глаза Су Сяо были полузакрыты.

Тан Лин не двигался, так как быстрое падение температуры заставило его захотеть оставаться на месте. Внезапно из-за холода улетел пузатый светляк, и дача погрузилась во тьму.

— П-почему он улетел? Су Сяо была сбита с толку.

Тан Лин стиснул зубы, а другая его рука ужасно дрожала.

— Какая погода на улице?

«Почти идет дождь. Ранней осенью часто идут дожди». Тан Лин изо всех сил старался звучать нормально.

«О, я, Су Сяо, умираю в дождливый день». Су Сяо начала бормотать тарабарщину. Это звучало сбивчиво, как будто каждое слово грохотало у него в горле, хотя Тан Лин отчетливо его слышал.

«Рона в Ксими-Сити. Если вы встретите ее там, скажите ей, что у меня есть другая женщина и куча детей».

«Мм-хм».

Коробка… откройте ее. Я знаю, что у тебя есть способ открыть его, но не ломай его. Я боюсь, что ты можешь.

«Мм-хм». Тан Лин увидел, как тонкий слой льда быстро растекается и почти замерзает на старике.

«Армия Дракона скрылась, но старая Армия Дракона больше не важна. Важно то, что вы должны пойти и найти людей, которых перечислил Тан Фэн. Они будут твоими самыми важными товарищами.

Тан Лин на мгновение замолчал, прежде чем ответил приглушенным криком. Су Сяо собирался спать, и у него не было причин сводить этого человека с ума в последний раз. Он хотел, чтобы дяде приснился сладкий сон.

«Я знаю, что ты не хочешь этого слышать, но Тан Фэн — мой самый близкий и лучший брат, и он твой отец». Су Сяо крепче сжал руку Тан Лин. Лед приморозил ему ноги.

Весь коттедж был окутан пеленой тумана. Каждое его трепетание вызывало дрожь.

Тан Линг перенесла холод. Он все еще мог продержаться некоторое время, потому что хотел еще немного побыть рядом с дядей. Каждую секунду и каждую минуту в предстоящие дни его дядя будет в одиночестве, спит здесь один.

«Здесь.» Су Сяо собрал достаточно сил, чтобы поднять другую руку. В его ладони была монета Истинный Капитал.

Тан Лин молча держал монету в руке.

«Я тоже относился к тебе как к своему сыну… с того момента… как ты родился… ты был… моим сыном». Су Сяо закрыл глаза. Было так холодно, что его охватила сонливость.

— М-м-м, да, отец. Я так и думал.» Капля слезы скатилась по щеке Тан Лин, но прежде чем она успела упасть, она застыла.

— Я собираюсь поспать… ненадолго. Недокуренная сигарета замерла рядом со ртом Су Сяо.

«Конечно, хорошего отдыха. Я разбужу тебя. Когда Тан Лин отпустила руку Су Сяо, тонкий слой разрушился. Тан Лин сжал губы. Как будто он чувствовал, что расставаться слишком трудно или пока не хотел принимать это, он позвал Су Сяо: «Дядя? Дядя?»

В темном коттедже не было ответа, так как температура еще больше упала.

Молча Тан Лин схватил две черные тетради и черную коробку Дори в свой рюкзак и перекинул через плечо.

Он вернулся к Су Сяо и вынул сигарету изо рта. Затем он положил застывшую недокуренную сигарету на стол, где застыл теплый рыбный суп.

— Я вернусь и разбужу тебя. Каждое слово, вырывавшееся из его уст, было дрожащим. Когда его слова раздались эхом, он выскочил из грибной хижины и закрыл дверь.

Когда он вышел, покрытый слоем льда, он перешагнул через переплетающиеся корни и продвинулся вперед на дюжину метров, прежде чем обернулся.

Резкая разница температур превратила лед на нем в воду. Он стоял мокрый, глядя на грибную хижину, которая превращалась в большой кусок льда.

С тех пор этот большой кусок льда навсегда останется в сердце Тан Линга.

Что чувствовали люди, когда им было грустно? Какие чувства пронеслись в их сознании? Какие мысли тревожили их?

Тан Лин дважды пережил такие душераздирающие моменты. Первый был, когда от него ушли бабушка и Сан-Сан. Второй был сон Су Сяо.

Поэтому он был уверен и имел право сказать, что его разум был пуст, а тело онемело, в то время как он чувствовал себя потерянным, не имея направления в уме, и понятия не имел, что он собирается делать.

В течение двух часов Тан Лин склонялся рядом с танцующим корнем дерева в пустом состоянии. Зеленые, голубые и кремовые листья колыхались перед его глазами, а осенний дождь моросил, словно иллюзия, в воздухе.

Должен ли он что-то делать? Должен ли он думать о чем-то?

Воспоминания нахлынули, но он увидел в них людей, по которым скучал больше всего.

Тан Лин выудил черный ящик. Конечно, он знал, как его открыть.

На некоторых очень художественно выглядящих треках было много рядов цифр. Следы на коробке сходились в одну точку, где стояла скульптура маленькой девочки с милой улыбкой, но недружелюбным взглядом. Точнее, дорожка сходилась на руке маленькой девочки. Это вообще было очень артистично.

Затем он начал вращать ряды чисел на дорожке.

63527.

Когда пять чисел сошлись на руке маленькой девочки, коробка щелкнула и легко открылась.

Что было в коробке? Тан Лингу совсем не было любопытно. Он онемело открыл его. В коробке не было ничего, кроме серебряного листа бумаги размером с ладонь.

Тан Лин поднял его. На лицевой стороне ничего не было написано, а на оборотной стороне был ряд кривых слов, написанных черными чернилами: «Нет такого сокровища, которое великий Кварк Роквелл не смог бы украсть, как этот список колыбельных ужасов».

Список колыбельных ужасов? Глаза Тан Лин покраснели, когда слезы покатились вниз и намочил лист серебряной бумаги осенним моросящим дождем. Его совсем не интересовало, почему так называемый список колыбельных ужасов был на листе серебряной бумаги. Ему также было неинтересно, кто такой Кварк Роквелл.

Когда он прочитал слова, все воспоминания нахлынули на него, как прилив, и мгновенно утопили его.

Все началось из-за этого списка.

Если я сын Тан Фэна, это значит, что я также одно из имен в этом пустом списке. Потом кровавая ночь, умерли бабушка и сестра, должно быть, Звездный Искатель имеет какое-то отношение к этому списку. Затем появился дядя Су Яо, нет, дядя Су Сяо.

«Что я должен делать?»

«Закончи это».

Это был такой большой горшок с мясом.

— Ты еще не достоин знать, кто я такой.

— Ты, ублюдок, хочешь, чтобы тебя избили?

«Что у тебя с аппетитом? Ты харшинский вепрь?

Когда он иногда стоял у окна, его великодушный взгляд и его унылый взгляд как бы напоминали о прошлом. Собственно, из-за меня ли он остался сильным и дожил до сих пор? Его сердце, должно быть, умерло давным-давно. Должно быть, он умер в воспоминаниях, к которым постоянно возвращался.

Я действительно не знаю, дал ли мой приезд ему новую цель или нет. Должно было, не так ли? Он все еще хотел найти свою дочь, не так ли?

Тан Лин сжал кулак, скомкав серебряную бумагу в руке, но на бумаге совсем не осталось следов.

Тан Лин встала, чувствуя себя немного потерянной. Он выудил одну из черных тетрадей. Когда он открыл его, на первой странице были грязные каракули на языке хуася.

«Эй, малыш, когда ты это читаешь, это значит, что я уже…»

Пак!

Тан Лин захлопнула блокнот. Читать было некогда, потому что настроение было не то. Он нервно выудил другую и открыл ее. На первой странице была нарисованная от руки, но очень подробная карта.

Карта начиналась с грибного коттеджа и проходила по всему горному хребту Херроки. Если бы он следовал карте, он бы миновал шесть безопасных деревень, три безопасных сектора и безопасный город, прежде чем в конце концов достиг моря.

На море было нарисовано несколько сильных штрихов, изображающих огромные волны. На первый взгляд он был наполнен необычным чувством опасности. На берегу моря был участок в виде полумесяца, с одного из краев которого шел длинный мост, соединявший его с островом. Область полумесяца вместе с мостом и островом была помечена как Порт Тьмы.

В правом нижнем углу карты была еще одна строка слов Хуася. Слова были более беспорядочными, чем в другой тетради. Это казалось даже более диким, чем каракули Су Сяо, но некоторые слова были довольно закругленными и, казалось, были написаны ребенком.

«Глупый ребенок, я думаю, когда ты видишь эту карту, ты все еще потерян. Ничего не поделаешь, потому что ты не такой умный, как я. Пройдитесь по всей тетради. Я подробно пометил каждый сектор карты. Не забудь заплатить, дурак.

Что за черт? Странная ненависть поднялась из сердца Тан Линга, и он действительно хотел разорвать секцию. Он знал, кто написал эти слова, но все, что ему хотелось, это хихикать.

Он все устроил перед смертью? Он решил, что я отправлюсь в Порт Тьмы? Какова его цель? Возродить Армию Драконов? Или показать мне отцовскую любовь в этих коротких предложениях? Если да, то почему он не оставил фамилию моей матери?

По сравнению со своим отцом Тан Лин обычно представлял себе, кем была его мать. Это была самая мягкая и слабая часть его сердца, поэтому он никогда никому не рассказывал о своем воображении и о том, как он скучал по матери.

Имея это в виду, сердце Тан Лин снова стало горьким. Он повернулся к танцующему корневому дереву, а затем перевел взгляд на Сектор безопасности № 17, который казался лишь краем в размытом дожде.

Пора уходить. На этот раз немного одиноко. Нет ни дяди Су Сяо, ни Отряда Свирепых Драконов, ни семьи, и я должен покинуть место, которое когда-то называл домом. Это действительно немного одиноко.

Тан Лин всхлипнул, вытирая слезы насухо. 15 лет были для него проклятым годом. Был бы он таким в 30 лет?

Ему все еще нужно отправиться в Порт Тьмы, потому что, кроме мести, ему еще предстояло взять на себя новую ответственность, сон Су Сяо, 10-летнее обещание…

Путь впереди был размыт из-за осенней мороси.

На углу кладбища в секторе безопасности № 17, перед могилой Виана, женщина, державшая за руку мальчика, положила букет цветов.

«Дочь моя любимая, твои друзья уехали. Те, кто может уйти, благословлены. Мне жаль, что тебе придется спать здесь вечно. Я также уезжаю с твоим младшим братом Панди. Я получил помощь и благословение ваших друзей. Я приведу твоего брата, чтобы завершить то, что ты не смог.

Среди моросящего дождя дама вытерла слезы.

За могилой Виана находилась гробница Амира. Юноша, некогда обладавший незаурядным талантом, совершил ошибку. Хотя у него больше не было возможности уйти, в будущем у него будет возможность быть рядом с Виан и смотреть на нее. Это можно считать последним утешением.