Глава 219: Амбиции Совета Звездной Пыли

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

Тан Лин понятия не имел, что такое пепельный суп из баранины. Насколько он понял, это была баранина, нарезанная тонкими ломтиками, тонкими, как зола, и приготовленная в виде бараньей пасты.

Был ли он прав? Нет.

У него было отличное воображение, но он двигался в неправильном направлении. Настоящий суп из пепельной баранины был блюдом, приготовленным с большим количеством шагов. Для маринования баранины использовалось более дюжины специальных специй, которые можно найти только на пастбищах. Подземная родниковая вода с качеством питьевой воды от 2-го до 3-го уровня добавлялась в специальный глиняный горшок, который затем закапывался под огонь.

Для разведения огня использовались определенные древесные материалы, чтобы добавить аромат супу, но Тан Лин понятия не имел, что именно это были за материалы. Он просто знал, что кастрюля с супом была погребена под огнем более трех часов, а дрова сгорели дотла, отсюда и название «суп из золы из баранины».

К тому времени, как большой горшок был поставлен на стол, солнце село, и наступила ночь, сопровождаемая легким моросящим дождем.

Дождевая вода на лугах считалась ценным ресурсом. Раньше Валенсия радовалась, когда шел дождь, потому что некоторые освежающие лакомства появлялись на полях после дождя, как грибы, уникальные для пастбищ. За одну поездку на пастбище можно было наполнить целую корзину свежими овощами и грибами.

Печенье Аму на гриле было более чем ароматным, но Валенсия не была в настроении наслаждаться этим запахом. Она посмотрела на дождь снаружи и вздохнула. Однако, опасаясь, что она повлияет на настроение Тан Линга, она заставила его улыбнуться.

Ее отец, Венбу, смог сохранить спокойствие. Поставив кастрюлю с пепельным супом из баранины на стол, он поднял крышку и вынул баранину из кастрюли для нарезки. Затем перед Тан Лин поставили идеально нарезанную баранину, а остальная часть баранины осталась в супе.

Суп был вкусным и прозрачным с желтым оттенком. На поверхности плавало много специй, и вкус был насыщенным и насыщенным. Без сомнения, это было лакомство для языка вместе с легкой сливочностью молока.

Нежную баранину из супа приправляли крупной солью, которую обжаривали с особыми приправами. Его слегка коптили, затем перед едой добавляли сверху кусочек чеснока. Вкус был неповторим.

Тан Лин изначально хотел вести себя хорошо перед семьей Валенсии, но после крошечного кусочка он сунул в рот еще два больших куска баранины. Он ничего не мог с собой поделать! Мясо было таким нежным, в то время как запах дичи был полностью удален, а укус вызвал взрыв мясного сока, смешанного с легким ароматом масла. В общем, удовлетворил фантазию любителя мяса.

Даже в такой деревне, как они ели пищу, было намного деликатнее, чем в Секторе безопасности № 17. Сильный красочный вкус и разнообразие ароматов напомнили Тан Лин о еде в древней Хуася.

Хотя депрессия омрачила деревню, некоторые традиции, такие как культура питания, сильно сохранились даже посреди тьмы. Тан Лин сочувствовал сохраненной традиции и был тронут существованием людей.

После третьего куска баранины он остановился. Он вытер руку и сделал глоток густого, но свежего чая с молоком. Он посмотрел на Венбу благодарным взглядом. «Спасибо вам за ваше гостеприимство.»

«Вежливость принадлежит мне. Какими бы трудными ни были времена, пастухи никогда не скупятся на наше гостеприимство перед другом издалека». Венбу сделал глоток вина из конского молока. Даже его грубое лицо стало розоватым. Он поставил чашку и сказал: «Я верю своей дочери, поэтому я верю, что ты интересный и дружелюбный человек».

Тан Лин ничего не ответила, а вместо этого улыбнулась. Дождь за пределами палатки усилился. Громкий грохот в палатке хоть и несколько успокаивал, но в то же время и опечалил.

Следовательно, на лицах семьи Валенсии были видны глубоко нахмуренные брови, между которыми была стиснута печаль.

То, что Венбу сделал тогда, было на самом деле очень великодушным и трогательным. Он выгнал Барту из палатки, строго сказав: «Барту, это гость моей дочери, а ты еще даже не мой зять. Я, Венбу, по-прежнему хозяин дома, и ты не имеешь права говорить в моем доме. Если вы не рады гостю моей дочери, вы можете уйти сейчас.

Сохранение такой честности и откровенности было редкой добродетелью.

Может быть, луга, зажатые между горами, всегда были мирными. Жизнь пастухов, возможно, не делала людей богатыми, но они могли набивать свои желудки и согреваться.

Резкое изменение в эпоху Пурпурной Луны разрушило оковы эволюции. Это дало бесплодным пастбищам их первоначальную местность, поэтому они снова были благословлены богатыми ресурсами. Поскольку они жили хорошей жизнью, они могли мысленно передавать добродетели людей.

Это все скоро пройдет? Тан Лин держала чашку чая с молоком с нерешительностью и грустью. Он считал, что крайняя бедность бросает вызов человеческой природе. Насколько сильной должна быть воля перед лицом крайней бедности, чтобы сдерживать зоофилию человека?

Однако он ничего об этом не спрашивал. Вместо этого он поболтал с семьей, а также спросил о черном рынке.

Как и ожидалось, в селе не было черного рынка. Были только торговые группы, которые приезжали раз в месяц. Торговые группы привозили соль, железо и другие предметы первой необходимости для торговли. Они также привозили учебные материалы для великих воинов и опытных охотников, такие как все виды мяса высокого уровня.

Пастухам придется торговать за тех, у кого много уникальных ресурсов.

Тан Лин погладил подбородок. Торговые группы не могли удовлетворить его потребности, и, судя по времени, они прибудут в деревню Барбарто только через три дня. Он не мог позволить себе отсрочку.

Он понял, что для того, чтобы найти черный рынок, он должен отправиться в безопасный сектор или большую деревню, которая имеет преимущество на местности.

Другие деревни по пути были вне темы.

Непринужденная беседа вскоре перешла в глубокую ночь.

Ночь в лугах была холоднее, чем в лесу. После рабочего дня семья Валенсии заснула крепким сном.

Тан Линг был гостем дома, поэтому он устроился рядом с жаровней. Эрджи Валенсии принес ему слой толстой шкуры животных и матрас из овечьей шерсти. Казалось, она беспокоилась о том, что этот худощавый подросток не сможет справиться с холодом ночной пастбища.

К сожалению, он не успел насладиться благосклонностью семьи. После того, как семья легла спать, он выскользнул, нашел место подальше от дождя и начал культивировать. Как будто лунный свет на пастбище был богаче, его обычная четырехчасовая тренировка была сокращена до чуть более трех часов, поскольку он достиг предела дня.

Тан Линг озадаченно открыл глаза, потому что слышал, как кто-то то и дело плачет. Плач звучал исключительно меланхолично в дождливую ночь.

Нахмурившись, он встал и пошел к источнику звука.

Рядом с палаткой была конюшня, и Валенсия, облокотившись на столб конюшни, плакала, опустив голову.

Никогда бы не подумал, что у такой смелой девушки, как она, есть и мягкая сторона. Эта мысль задержалась в голове Тан Линга, когда он подошел ближе.

«Привет, мисс Блэк», — Тан Лин присела на корточки и позвонила Валенсии.

Валенсия была поражена, когда увидела Тан Линга, но услышала, как он снова назвал ее мисс Блэк, поэтому она взорвалась: «Ты черная! Ты черный, как уголь в жаровне! Ты знаешь, что я самая красивая девушка не только в Барбарто, но и в других окрестных деревнях?!

Расстроенная, она спорила с пузырем сопли, задержавшимся на кончике ее носа.

Тан Лин рассмеялся, как будто это была самая смешная вещь в мире. В результате Валенсия разозлился и игриво ударил его кулаком.

На самом деле, девушка-травянка была действительно красивой. Ее кожа цвета пшеницы была здоровой, брови густыми, щеки розоватыми, а губы сочными. Вдобавок ко всему, ее глаза были круглыми и были наполнены жизненной силой юности, как огненный шар, который мог зажечь сердца молодых людей на пастбищах.

Тан Лин был единственным, кто заметил другие необычные детали. На самом деле, будь она темнее или светлее, цвет кожи не имел значения для глаз Тан Лин. Это был всего лишь цвет, но он не мог сказать этого такой девушке, как Валенсия.

После небольшой перепалки Валенсия вроде бы успокоилась.

Тан Лин сел рядом с ней и жевал соломинку во рту. — Тяжело расставаться с Героем, не так ли?

«Откуда ты знаешь?» Валенсия была в шоке.

«Разве это не очевидно? Герой — здоровая лошадь. Кажется, что у него будет долгая жизнь, а ты плачешь рядом с ним, как будто собираешься его бросить. Признаки настолько очевидны. Тебе будет его очень не хватать, — сказал Тан Лин. Он повернулся к Герою и похлопал его по задним лапам.

«Будьте осторожны», — предупредила Валенсия Тан Лин. В этой ситуации можно было бы применить и поговорку «тереть человека не в ту сторону», поэтому постукивание лошади по задним ногам было довольно опасным.

Как ни странно, Герой почему-то немного боялся Тан Линга. Ощущение было неописуемо. Помимо того, что он некоторое время носил Тан Линга с собой в начале дня, он также не реагировал, когда он постукивал его по задним лапам, к большому удивлению Валенсии.

— Почему ты уходишь от Героя? Тан Лин прислонилась к забору. Дождь стал слабее, а темные тучи в небе стали тоньше, открывая уникальный вид бескрайних лугов.

— Потому что он — самый ценный актив моей семьи. Даже если он мой партнер, мы не можем позволить себе больше держать его из-за наших обстоятельств», — печально сказала Валенсия.

«Это не так ценно, как семя, которое я тебе дал, не так ли?» — спросил Тан Лин, пытаясь найти линию. На самом деле, если бы он мог помочь этой семье преодолеть проблему, он был бы не против предложить еще одно семя, хотя у него самого было ограниченное количество. Дополнительные семена были взяты из другого подсолнуха с тысячей лоз, прежде чем он ушел в долину.

«Нет, почему ты вдруг такой глупый? Вы сказали мне не сообщать другим о семени, когда мы вернемся, потому что вы сказали, что это привлечет неприятности, но теперь вы говорите мне…» Валенсия была немного сбита с толку. Она не знала, был ли этот мальчик с одутловатым лицом глупым или умным.

«Ты тупой? Вы можете сказать, что нашли его на дороге или украли у кого-то, или где бы вы ни хотели сказать, что оно пришло. Эти плохие парни все равно не найдут второго в твоем доме. В конце концов, проблемы последуют только за Тан Лингом, поскольку людям было легко связать тот факт, что семья Валенсии внезапно овладела святым фруктом, и появлением странного мальчика вместе. Однако к тому времени Тан Лин уже ушел, поэтому его не волновало, что о нем думают люди. Они могли бы даже узнать его настоящую личность с помощью некоторых обоснованных догадок.

«Тан Ни, я не хочу», — мягко сказала Валенсия, — «Дело не в том, что я не хочу отдавать святой плод, но это создаст еще одного могущественного воина для племени увандиди. Чем больше ресурсов они получают, тем сильнее они становятся, и они будут только запугивать и подавлять более слабые деревни, такие как наша. Они больше не пастухи. Они предатели в тот момент, когда они встали на сторону людей со звездами».

Люди со звездами? Тан Лин повторил про себя и сел. «Кто эти люди со звездами?»

«Люди, которые носят красивую форму и имеют звезды на груди. Мы называем их людьми со звездами», — объяснила Валенсия.

Тан Лин не ответил, так как думал о чем-то другом. После пяти минут молчания Тан Лин спросил: «Они плохие? Почему твоя семья не встает на их сторону?

Разве Совет Звездной Пыли распространил здесь свое влияние? Мирное пастбище? Что они пытаются сделать?

«Я не знаю, плохие они или нет, но они попросили нас поклясться в нашей лояльности и быть их шахтерами, чтобы они обеспечили нам защиту. Важно то, что они хотят, чтобы мы отказались от гордости и славы наших предков. Они хотят распустить деревню Барбарто и сделать ее придатком чего-то…» Валенсия никогда не покидала пастбища, поэтому не знала, как описать отношения.

Тан Лин понял, когда услышал это. Совет Звездной Пыли решил взять все деревни в этом районе под свой контроль, превратив их в свою территорию и призывая людей, живущих на пастбищах, собирать для них ресурсы. Это было непрямое поглощение.

Создаст ли Совет Звездной Пыли Нацию Звездной Пыли, когда придет время?

Валенсия продолжила, поскольку Тан Линг промолчал: «На самом деле предложения действительно заманчивые. Выжить в эту эпоху непросто, так как нам постоянно приходится сталкиваться со всевозможными бедствиями. Что еще более важно, наше молодое поколение не смогло получить хорошее образование и ресурсы из внешнего мира. Они говорят, что могут обеспечить нас всем, включая красивую одежду и мощное оружие. Многие жители искушаются.

«Мой отец — лидер группы сельских жителей, которые отвергли это предложение. Он сказал, что люди со звездами поработят наших детей своим образованием, отнимут у нас свободу и навсегда сделают нас шахтерами, служащими их целям. Я ему верю, — мягко сказала Валенсия.

«Значит, ваша деревня и соседи не приняли предложение, а это племя увандиди приняло? И что?» Тан Линг поднял бровь. Он знал, что под давлением Совета Звездной Пыли все рано или поздно изменится, поэтому компромисс с их предложением станет мейнстримом.

Однако это было не так серьезно, как звучало. По крайней мере, деревня не должна быть покрыта угнетающей атмосферой. Как кочевая группа, деревня даже не хотела заколоть ягненка, так насколько же они были обеспокоены? Коровы и овцы в деревне были, вероятно, самыми богатыми ресурсами.

«Потому что приближается волчья катастрофа. Максимум через два дня они прибудут. Валенсия уронила голову на руки и замолчала.

«Что такое волчья катастрофа? Какое это имеет отношение к тому, что ты отдал Героя? У Тан Линга было свое предположение, но он все же попросил подтвердить.

«Потому что нам нужны воины из племени увандиди, чтобы помочь нам защититься от волчьей катастрофы», — сказал Валенсия.