Глава 30 — Добро пожаловать в мир грез. Часть 1

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

Тан Лингу было трудно описать свое нынешнее состояние. Он знал, что превратился в квалифицированную и высокоэффективную машину для убийств.

Зомби или нет, они больше не представляли угрозы для нынешнего Тан Линга. Даже если бы все они попытались сокрушить его, они не смогли бы затянуть бой под точными и мощными кулаками и ногами Тан Линга.

Пак!

Последний зомби бросился, но прежде чем он упал на землю, огромная ладонь Тан Линга схватила его за голову, и он мягко сжал пальцы, легко раздавив голову зомби, как если бы он раздавил нежный фрукт.

Черная кровь, смешанная с белым мозгом, мгновенно брызнула на руку Тан Линга, сопровождаемая ощущением тепла, смешанным с ощущением холода, которое было уникальным для зомби.

Тан Лингу было все равно. Он остановился, чтобы отдышаться.

Было ли это похоже на силу? Несмотря на то, что это все еще было несравнимо с любым Воином Пурпурной Луны, эта сила означала, что он достиг квалификации, чтобы выжить в эту эпоху.

К сожалению, это произошло слишком поздно.

Стряхивая черную кровь со своей руки, после трансформации в красных глазах Тан Лина появилась тень печали, которая последовала за восторгом от его выдоха.

Это было бы самым большим отличием в его втором преобразовании. Тан Лин был в полном сознании, но его контролировал яростный инстинкт убийства.

Если смешать их все вместе, получится сознательный, но хладнокровный убийца. Между приступами гнева была зажата неконтролируемая жестокость.

Более ужасающей вещью была вновь обретенная сила и скорость, которые быстро сравнялись с его точным инстинктом. Если бы он сейчас не был машиной для убийств, то кем бы он был?

Неосознанно темные тучи с грохотом пронеслись по небу, а гнетущая мрачная погода плотно окутала небо и землю. Холодный ветерок разносил по опустошенной земле отвратительный кровавый смрад.

Тан Лин, наконец, остался один на дороге в густой тропический лес. Вокруг него было более 30 тел зомби. Казалось, все закончилось.

Однако опасность не миновала. После бойни той ночью было трудно определить, сколько еще зомби было там, и он понятия не имел, как долго продержится его нынешняя форма.

Если бы он хотел выбраться живым, его единственным шансом по-прежнему был бы густой лес.

Дыхание Тан Лина успокоилось, и он направился к густому лесу. Неконтролируемая усталость начала распространяться по его телу, заставляя его чувствовать, что он действительно хотел лечь и крепко заснуть.

Перед этим ему нужно было сначала найти относительно безопасное место.

Он забыл о своей настойчивости. На самом деле, он даже начал забывать, почему он был там.

Он шагнул в лес. Было так тихо, что даже насекомые не жужжали. Был слышен только шорох листьев деревьев, вызванный ветром, и его шаги, когда он ступал по траве.

Может быть еще и потому, что лес был наполнен зомби, что все дикие звери боялись таких жадных монстров, которые сожрут все живое.

Тан Лин, казалось, забыл о своей бдительности и осторожности и небрежно шагнул вперед.

Окружение было одиноким и тихим, но это также означало безопасность! Пока Тан Лин размышлял, он оценил большое дерево подальше. Внезапный приступ сонливости начал затуманивать его сознание.

Однако он вовсе не чувствовал, что внезапная усталость была чем-то странным или внезапным.

Глубоко в его сердце было неописуемое чувство ясности. Он знал, что усталость, которую он чувствовал, была тесно связана с его нынешней формой и состоянием.

Как и в первый раз, он потерял сознание вскоре после трансформации.

«Будем надеяться, что я смогу удержаться, прежде чем взберусь на это дерево». Это была единственная мысль, которая прозвучала в голове Тан Линга.

Прежде чем он смог взобраться на дерево, ему пришлось решить одну небольшую проблему. Под деревом был зомби!

Несмотря на то, что зомби довольно хорошо спрятался, согнувшись в кусте, который был в полчеловеческого роста под деревом, Тан Лин все же остро заметил его по небольшим движениям куста.

Сдерживая сонливость, Тан Лин осторожно подошел к кусту, а когда оказался менее чем в десяти метрах от дерева, ускорился, вытянув руку и схватив зомби из куста.

К удивлению Тан Линга, зомби под деревом не был полным. У него осталась половина туловища, и его движения поддерживались исключительно какой-то упорной, но неизвестной жизненной силой.

Когда Тан Лин вытащил его, он начал яростно сопротивляться ему спиной. Он держал крота с железными зубами, который был частично съеден.

Тан Лин ничего не чувствовал по этому поводу, кроме того, что был немного удивлен энергией зомби. Он инстинктивно сжал кулаки и был готов покончить с уродливым зомби.

Увы, именно в этот момент сопротивляющийся зомби повернул голову. Его холодные и жадные глаза смотрели на Тан Линга. Зомби явно были бесстрашными, поэтому они не испугались даже после того, как увидели нынешнюю форму Тан Линга. Вместо этого он был взволнован тем, что такая добыча, как Тан Линг, войдет прямо в его диапазон.

Он взмахнул рукой и оскалил зубы, он явно пытался укусить Тан Линга, но Тан Лин услышал, как его сердце разбилось, когда зомби обернулся. Словно время остановилось, в его глазах не было ничего, кроме грязного лица зомби, запачканного кровью железнозубого крота.

Фууу!

Ветер свистел, становясь сильнее по мере того, как дул.

Тан Лин разжал сжатый кулак.

Фуааа!

Внезапно опавшие листья закружились, кружась в воздухе.

Дик-так!

Капля слезы без каких-либо признаков или подготовки упала из уголка глаза Тан Линга.

Его рука начала дрожать, и он услышал, как внутри него разбивается сердце. Безумие, кровожадность и холодные эмоции начали отваливаться, как куски сломанной брони, оставляя его с мягким и болезненным разбитым сердцем, которое, казалось, яростно истекало кровью.

«Бабушка…» Слово вырвалось из сердца Тан Лин, приглушенно. Он чуть не застрял у него в горле, когда его кадык шевельнулся.

В этот самый момент в голове Тан Линга взорвалось множество мыслей. — Разве бабушка не сгорела дотла?

Однако никакие мысли в его голове не могли преодолеть реальное лицо перед ним. Зомби перед его глазами была его бабушка.

Опять же, что с того, что зомби был его бабушкой? Как бы сильно ни плакал Тан Лин или как бы ни было больно его сердце, он больше не мог променять все это на еще один милосердный взгляд своей бабушки. Наоборот, возбуждение от натыкания на еду начало стимулировать зомби, который начал яростно двигаться и рычать, выражая свое кровожадное возбуждение.

Его грохот был необычайно резким и раздражающим, вызывая боль в ушах Тан Линга.

В то же время зомби в радиусе 5 километров, похоже, отреагировали на резкое рычание. Они начали быстро и яростно собираться там, где был Тан Лин.

Тан Лин мгновенно заметил сильное волнение, тем более что в его нынешней форме его чувства были на 30% сильнее, чем в его обычном состоянии.

Прислушиваясь к бегущим к нему волнам шагов, все зомби, казалось, резонировали с рычанием его бабушки. Тан Линг был вынужден принять факт прямо у себя на глазах — его бабушка превратилась в зомби, и не в какого-нибудь зомби. Ее рычание и крики звучали по-особому. Похоже, это имело командный эффект на других зомби.

«Мне нужно убить его!» Это был лучший вариант, который у него был. С этими словами Тан Лин поднял дрожащую руку.