Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation
Однако зомби-бабушка перед его глазами не чувствовала опасности. Поскольку он не мог схватить Тан Линга, он жадно засунул себе в рот красную плоть железнозубого крота.
«Прекратить есть!» Тан Лин взревел. Он поднял руку, но так и не сжал ее в кулак, чтобы разбить зомби вдребезги. Вместо этого он наблюдал, как бабушка засовывала ему в рот волосатого крота с железными зубами. Сердце его было болезненным и исступленным, он выхватил у крота железные зубы и отшвырнул его в сторону.
«Ууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууар
Бабушка-зомби пришла в ярость еще больше после того, как Тан Лин выхватила еду из ее рук. Он рычал все громче и резче, и скопившиеся зомби двигались быстрее, чем раньше.
«Бабушка…» Тан Лин посмотрел на окровавленное лицо своей бабушки, действительно желая выкрикнуть ее имя. Его мягкий зов и скорбь больше не могли призвать его семью обратно на свою сторону.
Однако он все еще не мог пойти с наиболее логичным вариантом, которым было убить зомби у него на глазах.
Он даже думал о том, чтобы крепко держать зомби, вытирая кровь с его рта и приводя в порядок его грязную и грязную одежду, но…
В конце концов, Тан Лин отбросил тушу и в этот самый момент быстро вытер кровь с ее грязного лица, прежде чем повернуться и бежать.
…
Кроме побега, у Тан Лин не было другого выхода. Он не мог ударить или убить свою бабушку, даже если она стала зомби.
Однако самым ужасным было то, что Тан Лин никак не могла избавиться от зомби.
Обнаружив живого человека, как он мог просто отказаться от такой потенциальной еды? Даже с отсутствующей половиной тела он не сильно отставал от трансформированного Тан Линга с точки зрения скорости.
Тан Лин безумно мчался, не обращая внимания на тот факт, что если он убежит глубже в лес, его ждет бесчисленное множество более ужасающих опасностей, чем зомби.
— Просто дай мне умереть. Просто позволь мне умереть разумно. Тогда я не буду ненавидеть себя за то, что не отомстил за них. Это была единственная мысль, оставшаяся в голове Тан Лина среди всей суматохи и агонии в его сердце.
В безумном спринте Тан Линга было повалено бесчисленное количество деревьев. Кусты ежевики, через которые он переступал, оставляли на его теле маленькие порезы, но он ничего этого не заметил.
Есть ли у чего-то вроде отчаяния конец?
Тан Лин остановился, напряженно глядя на группу людей, внезапно появившуюся в лесу.
Глядя на их одежду, на каждом из них были шрамы, но глаза их были полны необычайного волнения и надежды.
Перед ними также шли несколько детей.
Когда Тан Лин, мускулистый и высокий «монстр», чье телосложение намного превосходило обычного человека в сочетании с огромными черными пятнами крови на его теле, предстал перед группой людей, они совершенно испугались и перестали двигаться.
Скитальцы.
Тан Лин никогда не думал, что столкнется с ними в такое время!
Тан Лин был знаком со Скитальцами. Когда поселение еще существовало, они каждый год принимали в лагеря несколько сотен Скитальцев.
Основываясь на ограниченных знаниях Тан Линга об этом мире, если и было кому-то хуже, чем жителям поселения, то это, несомненно, были Скитальцы. Им негде было остановиться, и они были вынуждены жить стаями, чтобы противостоять опасностям дикой природы.
Их самым большим желанием была надежда, что поселение вокруг Сектора Безопасности сможет их принять, но им всегда было трудно воплотить это желание в жизнь.
Причина, по которой здешние Скитальцы были так взволнованы, заключалась в том, что они наконец приблизились к Сектору Безопасности № 17.
Увы, они не знали, что поселение за пределами Сектора Безопасности № 17 превратилось в ад!
Встреча была внезапной и неожиданной. Тан Лин не мог даже подумать о том, что делать, поскольку рычание зомби догнало его.
Это была его бабушка!
Тан Лин инстинктивно перекатился вбок, уклоняясь от прыжка зомби.
Группа Скитальцев наверняка заметила зомби в то же время, когда Тан Лин поднялся с земли.
В тот момент, когда «Бабушка» увидела столько еды, она, не задумываясь, бросилась к группе Скитальцев.
«Зомби! Все, к бою готовы! Женщины и дети, встаньте посередине. Верните детей!»
Скитальцы были готовы к бою, как только увидели зомби. Столкнувшись лицом к лицу с чем-то вроде зомби, никто из живых никогда не сможет легко справиться с ним, даже если бы он был всего один.
Однако «Бабушка» была намного быстрее других зомби. Прежде чем Скитальцы были полностью готовы, он поднялся от них менее чем на 10 метров.
Несколько детей, стоявших впереди, были явно ошарашены, взрослые, пытавшиеся вернуть их, тоже были не так быстры, как «Бабушка».
Согласно «Точному инстинкту» Тан Лин, когда взрослые доберутся до детей, у «бабушки» уже будет достаточно времени, чтобы укусить хотя бы одного из них.
«Большой брат.» В этот момент маленькая шатенка с веснушками на грязном лице нервно дернула за рубашку мальчика рядом с собой.
Бесконечная смелость, казалось, взорвалась в маленьком мальчике из-за того, как она назвала его «Большим Братом». Он стоял перед маленькой девочкой, широко раскинув руки.
«Неееет!» Женщина среди Скитальцев закричала в отчаянии.
Тан Линг сделал ход. После болезненного рычания он встал перед молодыми братьями и сестрами. Он схватил «Бабушку» и сильно оттолкнул ее.
«Бабушка» упала в кусты подальше. Хотя он изо всех сил пытался встать, его сломанное тело уже не было таким проворным, как раньше.
«Убей зомби!»
«Торопиться! В этом районе может быть больше».
Скитальцы даже не успели спросить, почему «монстр» им поможет. После того, как они преодолеют непосредственную опасность, им придется убить напавшего на них зомби.
«Останавливаться!» Тан Лин внезапно обернулся и холодно посмотрел на Скитальцев. Никто не понимал, как страдало его сердце. Даже в этот самый момент он сдерживал желание помочь бабушке подняться, потому что зомби перед его глазами был матриархом, который его вырастил.
Держа свое самодельное оружие, Скитальцы были ошеломлены голосом и взглядом Тан Линга. Каким-то образом они остановили то, что делали.
Должен ли он нести бремя чужой жизни? Тан Лин понятия не имел, но он не мог смотреть, как пара брата и сестры позади него умирают вот так, потому что он видел в них себя и свою сестру.
Когда солнце садилось в Зоне Безопасности, эта миниатюрная фигурка позади него дергала край его одежды.
«Большой Брат, не будет ли опасно, если мы зайдем слишком далеко?»
«Ты боишься?»
«Нет, я не. Большой Брат, ты защитишь меня».
Да, защити ее. Совсем как маленький мальчик только что, но… Глубоко в его сердце яростно гудела отчаянная обида. Наконец-то он об этом подумал!
Окружение зомби, ее беспомощные глаза и последнее слово, сорвавшееся с ее губ. «Большой брат…»
Тан Лин сжал кулаки и направился к «бабушке», которая все еще пыталась встать.
Один шаг, два шага…
Облака гудели по небу, прерывая его шаги.
Встреча и уход никогда не были постоянными. В конце концов они закончились и вернулись в небытие, так почему он должен оставлять след в своем сердце?
Мог ли он только полностью переродиться в черном пламени ненависти?