Знакомое лицо 24-02

Итак, я быстро позавтракал, связался с шерифом, чтобы получить немного больше информации, а затем отправился вместе с остальными. Цербер с радостью отправился на еще одну прогулку, помчавшись вперед, а мы с Перси замыкали шествие. Не то чтобы мы вообще не торопились. Мы все бежали по пути, по которому Миллерсби должен был добраться до места его рыбалки. Они оба были способны не отставать от меня, даже когда я использовал ускорение, поэтому мы преодолели расстояние гораздо быстрее, чем мог бы это сделать кто-либо другой из города. Мы не работали на полную мощность, учитывая, что нам нужно было следить за любыми признаками присутствия этого человека, но все равно это было чертовски быстро.

Конечно, я беспокоился о том, что это может означать. Не говоря уже о том, вызовет ли мое расследование какие-то проблемы в будущем. В конце концов, что, если он должен был столкнуться с чем-то плохим, и если бы я вмешался, это изменило бы ситуацию так, что мой отец никогда не приходил сюда и никогда не встречался с моей матерью? Да, это было маловероятно, но всё же. Мне казалось, что каждый раз, когда я наступаю не на ту травинку, это приведет к катастрофе, связанной со временем. Одно дело просто проходить здесь обучение, но быть посланным потенциально вмешаться в историческое событие, каким бы незначительным оно ни было? Ситуация может быстро выйти из-под контроля.

С другой стороны, я не мог просто сидеть и ничего не делать. Я должен был попробовать. Я оставил себе довольно четкое мысленное напоминание, чтобы Эн оставил какое-нибудь сообщение по дороге, если это окажется плохой идеей. По сути, если бы это слишком сильно изменило ситуацию, потенциальная будущая версия меня убедила бы Эна оставить какое-то сообщение, которое, как я понял, говорило бы мне, что мне не следует этого делать. Или что я должен найти способ это исправить.

Да, я воспользовался советом о путешествиях во времени из фильмов о Билле и Теде. Но эй, для этого должны были быть источники похуже. Идея о том, что я предупредю себя, если что-то пойдет не так, сделав это, была, по сути, лучшим, что я мог сделать, не просто сидя сложа руки и все время ничего не делая. В конце концов, я уже участвовал в двух основных временных петлях, так какая же еще одна?

Мы не нашли никаких следов парня по дороге к его кемпингу. Я надеялся, что это будет так же просто, как просто столкнуться с ним по дороге, а Миллерсби просто скажет, что он задержался или решил остаться еще немного. Хотя на самом деле это не имело смысла, потому что, если бы он просто задержался, он бы ответил на волшебные сообщения, которые отправляла его жена. Они общались через пару камней, которые могли передавать их голоса туда и обратно. Это было совсем не похоже на пользование телефоном. Он просто поднял камень и произнес в него предложение, а затем, через несколько минут, другой камень передавал его голос тому, кто находился рядом с ним. Но этого все равно было достаточно, чтобы соединить их. Его жена присылала сообщения последние двенадцать часов или около того, но не получала ответа. Она сказала, что это не первый раз, когда он теряет свой камень или уходит, не принеся его, и все же от этого она не чувствует себя лучше.

Итак, мы обыскали всю дорогу до озера, где он разбил свой лагерь. Я посетил его в первый раз, когда он это организовал, еще в первую неделю моего пребывания здесь. Итак, я знал, где это было, и, конечно же, когда мы замедлили шаг перед двумя большими валунами, на которых он любил сидеть во время рыбалки, прямо на берегу озера, мы увидели его палатку. Он еще не снял его. Что было не совсем хорошим знаком. И тот факт, что мы его нигде не видели, не был намного лучше.

Цербер начал обнюхивать окрестности в поисках каких-либо других следов этого человека, а я прочистил горло и позвал его. Ответа не последовало, поэтому я позвонил еще раз, повысив голос. И снова ничего.

Перси пошел осмотреть палатку, прежде чем повернуться ко мне. «Его рюкзак и походные ботинки все еще здесь. Как и его спальный рулон. Он не собирался уходить». Она сделала паузу, прежде чем добавить: «Но я не вижу никаких признаков драки».

Что ж, это заставило меня еще больше волноваться. Даже тот факт, что не было никаких признаков борьбы, не особо помогал. Было слишком много вещей, которые могли захватить его, не оставив после себя никаких следов. Черт, я бы почти предпочел, если бы там было

признак большого противостояния. Может быть, не кровь или что-то в этом роде, но, по крайней мере, это был признак того, что он смог дать отпор. Чтобы он вот так полностью исчез? Да, я волновался.

Но, эй, может быть, я просто слишком остро отреагировал, а он просто потерял счет времени или что-то в этом роде и ушел. А может быть, он заблудился в походе и уронил свой камень связи. Это могло быть так, да? Он мог уйти прошлой ночью и бродил повсюду, совершенно потерянный, не имея ни малейшего представления, как добраться домой или позвать на помощь.

Было ли со мной что-то не так, если я представлял себе хороший вариант?

Пока я думал об этом, подскочил Цербер и покачал всеми тремя головами. Ему не удалось найти след. И это

сделало все это еще хуже. Если бы у Миллерсби был

просто забрел и заблудился, Цербер смог бы его вынюхать. Это все больше и больше походило на то, что его только что телепортировали отсюда или что-то в этом роде. И я действительно не думал, что для этого были какие-то веские причины.

Стараясь пока не слишком беспокоиться об этом, я вызвал несколько десятков призраков и отправил их обыскивать окрестности. Если бы был какой-либо

След этого парня где-нибудь в радиусе десяти миль или около того, они его найдут. Среди других очевидных преимуществ такого рода некромантии было наличие в консервной банке поисковой группы. Особенно если учесть, что они могли беспрепятственно летать сквозь все деревья и камни и получать виды с воздуха. Учитывая все это и их координацию, призраки были невероятно эффективны в этом, и мне пришлось бы настоятельно рекомендовать их, если бы они были вариантом.

Пока призраки искали, а Цербер помогал мне вынюхивать интересные запахи, я посмотрел на Перси. «У вас есть идеи, почему кто-то мог его похитить? Я имею в виду, ты тоже немного поговорил с этим парнем, верно? Что-нибудь выделялось?»

Перси, однако, покачала головой. — Нет, Флик. Он очень обычный человек». После небольшой паузы она поправила: «Я не имела в виду это в пренебрежительном смысле. Но он, похоже, не из тех, кого когда-либо похитит кто-то, готовый приложить усилия, чтобы сделать это так тихо и незаметно. Если его похитили, боюсь, это произошло случайно. Она на мгновение отвела взгляд и внимательно оглядела озеро, прежде чем снова повернуться ко мне. — Тогда его будет труднее найти.

Она была права: если бы у этого парня действительно не было врагов, которые намеренно преследовали бы его таким образом, это было бы труднее понять. Поморщившись от этой мысли, я вернулся, чтобы еще раз осмотреть его палатку, но безрезультатно. Я не смог найти ничего более полезного с помощью физического поиска, чем просто сосредоточившись на своем чувстве предметов. Он не оставил после себя никакой записки с подробным описанием своих планов поехать на недельную лыжную прогулку или что-то в этом роде. Конечно, это было маловероятно, но и человек, просто исчезнувший вот так, тоже был маловероятен.

Конечно, мне нужно было проверить еще кое-что. Я не хотел выходить, потому что боялся того, что мог найти. Но с тихим вздохом я закрыл глаза и потянулся с помощью Некромантии. Я искал какие-нибудь недавние призраки, любое ощущение смерти здесь, в этой области. К моему огромному облегчению, за последние несколько месяцев мне не удалось найти ничего важного. Там было много мертвых животных, но я не обнаружил ни одной разумной смерти. Это не означало, что мужчину нельзя было убить чуть дальше, но, по крайней мере, это было что-то.

Это было хорошо, но мы все еще не знали, где он.

. И… и было еще кое-что. Мертвая рыба в озере. Ну, очевидно, там была бы мертвая рыба, но в данном случае ее было много, все в одном месте ближе к середине. Куча дохлой рыбы и пропавший парень. Как это совпало?

И, пожалуйста, пусть это останется загадкой «пропавшего человека и мертвой рыбы», а не «мертвого человека и мертвой рыбы».

Если вы встретите эту историю на Amazon, имейте в виду, что она была украдена с Royal Road. Пожалуйста, сообщите об этом.

Призраки и Цербер искали во внешнем мире какие-либо его следы, а я покачал головой. «Мне бы хотелось, чтобы его жена поговорила здесь о… Боже мой, я идиот».

Наклонив голову, Перси вежливо, но твердо сообщила мне: «Я бы не хотел, чтобы они утверждали, что у тебя есть какая-то умственная отсталость, Флик. Это было бы очень грубо, и я уверен, что они так не думают».

— Нет, я имею в виду именно это — подожди. Ребята, продолжайте искать, я сейчас вернусь. С этими словами я снова сосредоточился на городе. Очевидно, я раньше не использовал свою способность телепортации, потому что нам нужно было обыскать всю тропу на случай, если он окажется на ней. Но теперь, когда мы знали, что это не так, я просто мыслью перенеслась обратно в город. В одну секунду я был у озера, а в следующую уже стоял на окраине деревни. Мне не нравилось телепортироваться прямо внутрь, потому что это приводило к срабатыванию сигнализации. Вместо этого я появился прямо возле ворот и помахал сторожу, поприветствовав его по имени, прежде чем войти внутрь.

Оттуда я направился сначала к Олдеру Саламсону, затем к шерифу Дьюну, затем к жене Миллерсби, Кате. Последняя была женщиной небольшого роста, ростом чуть меньше пяти футов, с ярко-зеленой кожей и крыльями, похожими на бабочки. Пришлось им сказать, что, к сожалению, мы еще не нашли этого человека. Но я также сказал ему, что вообще не было никаких признаков какой-либо борьбы, так что вполне возможно, что он ушел один и заблудился или что-то в этом роде. Именно поэтому я вернулся в город. Я спрашивал шерифа, Олдера и его жену, знают ли они что-нибудь о том, что еще Миллерсби мог там делать, что могло отвлечь его от рыбалки. Или, если бы они знали кого-нибудь еще, я мог бы поговорить с тем, кто мог бы.

К сожалению, никто из этих троих не знал, что он может сделать. Он собирался туда только ловить рыбу. Ему нравилось расслабляющее занятие, а также то, что оно позволяло ему приносить с собой еду. У него было особенное заклинание, которому его научил прадедушка, которое позволяло сохранять рыбу свежей в течение целого месяца в любом ящике, в котором она использовалась. Что-то вроде портативной морозильной камеры. Только без собственно замораживающей части.

К сожалению, она больше ничего не знала о том, куда он мог пойти. Но она сказала мне, что мне следует поговорить с одним из его друзей, человеком по имени Теадоа. Видимо, им нравилось вместе играть в карты, и иногда Миллерсби изрядно напивался и болтал другому мужчине о вещах, которые тот, возможно, не говорил Кате. Как она выразилась с усталым, обеспокоенным, но любящим выражением лица, у всех мужей время от времени были свои секреты. Она думала, что она планировала… что-то для них двоих, но она не была уверена. И если бы он мог с кем-нибудь поговорить о подобных вещах, то это был бы его приятель по игре.

Когда я нашел его, Теадоа сидел напротив одного из главных зданий конференц-зала. Он был очень высоким человеком, целых девять футов, когда он стоял прямо, хотя полтора фута составляли его длинная, как у жирафа, шея. Когда я подошел к нему, мужчина сидел, наклонив плечи вперед, опустив голову как можно ближе к земле, наблюдая, как ярко-синий жук ползает по земле, бормоча ему подбадривания. — Вот и все, приятель, — пробормотал он. «Видишь, там, вдали от людей, вкусный вкусный лист. Там на тебя никто не наступит. Это верно.» Почувствовав мое приближение, он поднял глаза. — О, привет, Фелисити. Могу я чем-нибудь помочь?» Он говорил медленно и протяжно. Такое ощущение, что ему всегда оставалось всего несколько секунд до того, как он заснет. Но после нескольких долгих разговоров с этим человеком за последние пару месяцев я понял, что у него очень глупое чувство юмора. Шиори бы хотела с ним встретиться.

Отбросив эту мысль, меня пронзила легкая боль при мысли о том, как долго

с тех пор, как я увидел ее, Вэлли или кого-либо еще, я сосредоточился на рассматриваемой проблеме. «Привет, Теадоа. Э-э, Миллерсби пошел на рыбалку, но теперь он пропал. Я рассказал ему остальную часть того, что мы нашли, и что этого человека нигде на тропе не было. «Поэтому я просто надеялся, что ты вообще знаешь что-нибудь о том, чем он мог заниматься, было ли у него там какое-то другое место, куда он мог бы пойти в гости, или о ком-то, кого он встретил». Даже когда я сказал последнюю часть, я знал, насколько это маловероятно. На разумном расстоянии в этом районе не было другого города или поселения. И в отличие от меня, Миллерсби не обладал феноменально полезными способностями телепортации, которые могли бы перенести его куда угодно.

К счастью, хотя Теадоа ничего не знал ни о ком человеке, которого мог встретить его друг, он имел представление о том, что этот человек мог делать. Судя по всему, Катя была права насчет того, что ее муж что-то тайно планировал. Кажется, он пригласил ее сестру прийти в гости. Это должно было произойти не раньше месяца или около того, но он общался с ней во время рыбалки, чтобы жена не узнала и не испортила сюрприз. Они с сестрой долгое время были близки. Они были близнецами и были практически неразлучны, пока не выросли. Другая женщина, Лаэна, жила в Британии со своими двумя супругами, женой и мужем, и пятью детьми. Эти двое все еще часто использовали магию, чтобы говорить, но к этому моменту они уже несколько лет не находились в одном и том же физическом месте. Миллерсби знал, как сильно его жена скучает по своей сестре, поэтому он организовал приезд всей семьи сюда в гости.

— Ему следовало попросить меня принести их, — пробормотал я. — Я бы это сделал, без проблем. Даже когда я это сказал, я осознал одну из проблем. Перевезти целую группу через океан, возможно, на тот момент было для меня легко, но это также было довольно большим изменением. Если бы у меня было

если бы это произошло, что бы это изменило в будущем?

Черт, все это было так раздражающе, когда я вспоминал или думал об этом.

— Нам не нравится беспокоить тебя, Фелисити, — мягко, в свойственной ему медленной манере, сообщил мне Теадоа. «Вы уже приложили столько усилий, чтобы помочь нам, так многим рисковали. Несправедливо ожидать, что ради нашего маленького комфорта вы поступите еще проще».

Я многое хотел сказать по этому поводу. Не все из них я даже понял, и многое из этого было противоречивым. Часть меня хотела настоять на том, чтобы я сделал для них все, что угодно, после этих последних пары месяцев, но у меня все еще был ноющий голос в глубине души, говорящий мне, чтобы я притормозил и не делал так много. Это было слишком рискованно.

Наконец, я просто спросил, знает ли он место, где Миллерсби мог общаться со своей невесткой. В отличие от простых магических камней, которые он использовал со своей женой, общение через всю планету требовало более сложной подготовки. Особенно для того, у кого не было того уровня магических навыков и ресурсов, который я привык видеть. Ему нужно было пространство и время, чтобы тщательно собрать что-то подобное. Это как бы объясняло, почему он делал это только во время рыбалки, если не хотел, чтобы его жена наткнулась на них.

С другой стороны, после небольшого размышления он смог сказать мне, где мне следует искать. Судя по всему, Миллерсби не хотел всегда разрушать свою магическую систему связи каждый раз, когда покидал это место, потому что ее было слишком сложно собрать снова. Но он также не хотел, чтобы на него наткнулся какой-нибудь случайный человек. Или чтобы животные с ним возились. Итак, он рассказал мужчине о какой-то пещере, которую нашел прямо на берегу озера. Промахнуться было очень легко, учитывая, что вход был довольно низким, поэтому приходилось ползти сквозь высокие сорняки между старым мертвым деревом и валуном, наполовину погруженным в воду. Неудивительно, что мы это пропустили.

Обильно поблагодарив Теадоа, я пообещал скоро вернуться и помочь ему с ошибками. Потом меня перевезли обратно в лагерь у озера. Перси внимательно осматривал сумку Миллерсби и поднял голову, когда я появился. «О, привет, Флик! Думаю, мы что-то нашли. Она указала на Цербера. — Он говорит, что нашел след этого человека именно там. Он идет к воде, но затем исчезает. Я боялся, что он утонул, но проверил. Никаких тел там нет. Я имею в виду, никаких тел людей. Зато так много рыбьих тел.

«Да, кажется, я знаю, что это значит», — ответил я, направляясь туда. — Э-э, то есть след. Не мертвая рыба. Воспользовавшись моментом, чтобы искренне поздравить Цербера с обнаружением следа, я отправил сообщение своим призракам, позвав их. Затем я направился к берегу озера, где находилось старое дерево.

Стоя прямо на краю входа в пещеру, я почувствовал внутри сумку, полную магических инструментов, вещей, которые можно использовать для создания сложного заклинания. Оглянувшись через плечо на остальных и пробормотав подождать, пока я не увижу, что там, я спустился и пролез через дыру. Мальчику это навеяло неприятные воспоминания. Я был не совсем рад войти в подземную пещеру так скоро после последней. Не говоря уже о еще одном, на котором была нарисована куча магических рун. Но, по крайней мере, они не будут сделаны из живых вен.

Пожалуйста, пожалуйста, не позволяйте им быть сделаны из живых вен.

К моему удивлению, когда я пробрался в относительно небольшую комнату, она не была пустой. Как и ожидалось, на стенах были нарисованы магические руны для заклинания связи. И сумка была там. Но был и человек. Человек, который совсем не был Миллерсби и был невидим для моего предметного чутья. Спина была ко мне, и все же я узнал их сразу, еще до того, как они закончили поворачиваться ко мне. Когда они повернулись, я сделал единственное, что мог. Я переместился в свое мужское тело, которое появилось благодаря всему этому инкубу. Я также затемнил волосы и немного изменил лицо с помощью старой силы перемещения. Он по-прежнему настаивал на том, чтобы сделать меня как можно более привлекательным, но я мог, по крайней мере, изменить детали.

К этому моменту человек в пещере уже повернулся ко мне лицом, и я увидел его лицо. Ее лицо.

«Гайя?»