— Золотой сад, — сказал Джек, в его голосе слышался намек на интригу, а затем он замолчал, его взгляд был прикован к мисс Эльме.
Тяжесть его слов повисла в воздухе, вызвав внезапную перемену в поведении мисс Эльмы.
Ярость, охватившая ее всего несколько минут назад, рассеялась, сменившись глубоким потрясением. Как будто Джек заглянул ей в душу и открыл тайну, которую она считала скрытой.
Волна уязвимости захлестнула мисс Эльму, когда она инстинктивно откинулась на спинку стула, ища поддержки. Ее руки слегка дрожали, когда она нервно поправляла очки, пытаясь восстановить самообладание.
Суровый авторитет, определявший ее поведение, растаял, обнажив женщину, застигнутую врасплох и разоблаченную.
«Что ты имеешь в виду?» — успела она спросить, и в ее голосе звучала смесь любопытства и беспокойства.
Было ясно, что слова Джека задели нервы, разрушив тщательно выстроенный фасад, который она поддерживала до сих пор.
Джек внимательно наблюдал за трансформацией мисс Эльмы, чувствуя перемену в атмосфере.
Воздух, когда-то напряженный от гнева, теперь потрескивал от неуверенности. Ее уязвимость заставила его остановиться, понимая, что в мисс Эльме было нечто большее, чем казалось на первый взгляд. Это был редкий проблеск за маской, которую она так старательно носила.
Поскольку тишина затянулась, Джек понял, что ставки изменились.
Некогда конфронтационная динамика между ними переместилась на неизведанную территорию, где уязвимость и любопытство переплелись, подготавливая почву для неожиданной связи.
Его глаза сузились, в них танцевал проблеск озорства, а на лице постепенно появилась лукавая улыбка.
Открытие того, что слова «Золотой сад» вызвали такую глубокую реакцию у мисс Эльмы, наполнило Джека интригой.
Как будто открылась секретная дверь, открыв путь, которого он никогда не ожидал.
С каждой секундой его разум метался, пытаясь собрать воедино головоломку, стоящую перед ним.
Обман направлял его раньше, всегда раздвигая границы того, что он считал возможным. На этот раз все было по-другому.
Джек не мог не восхищаться счастливой случайностью их встречи.
Никогда в своих самых смелых мечтах он не мог себе представить, что простая фраза вызовет такой глубокий отклик у мисс Эльмы.
Пока он размышлял о последствиях, по его венам пробежала волна уверенности. Это был его шанс выйти из этой ситуации.
— Ты понимаешь, о чем я, — сказал Джек, и на его лице появилась уверенная улыбка. Хотя он сам не осознавал значения «Золотого сада», он сохранял самообладание, решив сыграть свою роль убедительно.
Глаза мисс Эльмы расширились, ее охватила смесь удивления и опасения. — На что ты намекаешь? — спросила она, и в ее голосе звучал намек на уязвимость.
Джек откинулся на спинку стула, его улыбка непоколебима.
Мисс Эльма сжала подлокотник своего кресла, и она заметно поерзала от дискомфорта. — Откуда ты мог об этом знать? — возразила она с ноткой вызова в голосе.
Джек наклонился вперед, его взгляд пронзительный. «Удача».
Взгляд Джека на мгновение переместился на Эро-метр мисс Эльмы, числовой индикатор ее привлекательности и интереса. Оно зависло на отметке 41, что является явным признаком того, что Эро Метр эффективно воздействует на нее своим волшебством.
На его губах появилась уверенная улыбка, когда он понял, что обрел некоторый контроль над ситуацией.
Он чувствовал, что если правильно разыграет свои карты, если будет следовать указаниям ее Эро-метра, он сможет удержать ее на ладони.
Мисс Эльма внимательно слушала его слова, выражение ее лица слегка менялось с каждым мгновением.
Глубокий вдох, который она сделала, казалось, укрепил ее решимость, а ее глаза превратились в острые шары решимости.
— Уйди, — пробормотала она, ее голос был пронизан смесью гнева и неповиновения.
Резкость ее команды застала Джека врасплох.
Он ожидал другой реакции: подчинения или уязвимости. Он изо всех сил пытался понять внезапную перемену в ее поведении.
Озадаченный, он задался внутренним вопросом. ‘Что случилось?’ Мысли его метались в поисках ответа.
Однако прежде чем он успел остановиться на своем замешательстве, слабый звук приближающихся шагов достиг его ушей из-за пределов зала заседаний.
Понимание осенило его, как молния осознания.𝗈𝒱𝓵xt.𝗰𝑜𝐦
Мисс Эльма не хотела, чтобы их разговор продолжался в присутствии других.
Стало очевидно, что обсуждаемая тема не предназначена для посторонних ушей.
Джек пришел к выводу, что она хранила тайну, и это внезапное увольнение было средством ее защиты.
Понимая, что он достиг момента, когда дальнейшее продвижение не принесет результатов, Джек принял молчаливое решение.
Сдержанно кивнув, он поднялся со стула и бросил на мисс Эльму короткий понимающий взгляд.
Когда он ушел, взгляд мисс Эльмы проследил за его удаляющейся фигурой, ее тонкие пальцы напряженно сжимали подлокотник ее кресла. Ее разочарование росло, и она закусила губу, смятение внутри нее было очевидным. — Откуда он знает? — прошептала она себе со смесью замешательства и гнева.
Тайна знаний Джека глодала ее, подогревая решимость защитить свои секреты любой ценой.
Джек вышел в тихий коридор, напряжение в зале заседаний постепенно утихло.
Тяжесть ситуации упала с его плеч, и он не мог не почувствовать чувство облегчения, охватившее его.
Ему удалось справиться с деликатным взаимодействием с мисс Эльмой, едва избежав потенциальной катастрофы.
Без его ведома гнев, назревавший внутри нее, так и не утих.
Идя к столовой, Джек не мог не размышлять о силе, которую дал ему его Чит.
Это был палка о двух концах, позволяющая ему влиять на других, но также напоминавшая ему о моральном значении и потенциальных последствиях, которые сопровождают такие способности.
Он задавался вопросом, как он мог бы использовать эту власть ответственно и в интересах окружающих.
Почувствовав голод, Джек решил взять немного еды для себя и Кэсси. Он вошел в столовую и быстро купил пару сэндвичей, тщательно выбирая те, которые, как он знал, понравятся Кэсси.
С сэндвичами в руках Джек вернулся в класс, где Кэсси была поглощена своим телефоном. Он подошел к ней с теплой улыбкой, протягивая еду в качестве мирного предложения.
«Вот, я принес тебе бутерброды», — сказал он, его голос был полон искренней заботы и заботы.
Кэсси оторвалась от телефона, и ее лицо мгновенно засияло, когда она увидела еду.
На ее лице отразился голод, она с радостью приняла подношение и, не теряя времени, откусила большой кусок, наслаждаясь восхитительным вкусом.
Между укусами Кэсси удавалось говорить, ее слова были приглушены едой во рту. «Почему так долго?»
Джек тихо рассмеялся, находя ее сварливое поведение забавным. «О, небольшое отступление», — игриво ответил он, не желая вдаваться в подробности.
Кэсси подняла бровь, ее любопытство обострилось, когда она жевала и глотала. Она отложила оставшийся сэндвич и наклонилась ближе, ее глаза сверкали интригой. — Это была девочка? — спросила она, ее тон был полон игривого подозрения.
Джек озорно ухмыльнулся, наслаждаясь их подшучиванием. — Нет, на этот раз не девушка, — поддразнил он, нагнетая напряжение. «Это был просто учитель».
Брови Кэсси слегка нахмурились, на ее лице отразилась смесь замешательства и любопытства.
Она не могла не задаться вопросом, какую встречу Джек пережил с учителем, которая привела к его длительному отсутствию.
Ухмыляясь, Джек решил держать ее в напряжении, наслаждаясь интригой.
Он откинулся на спинку стула, наслаждаясь минутным покоем и простым удовольствием разделить трапезу с Кэсси.
После еды пришло время начать новый урок. На этот раз учителем был мужчина, не такой обаятельный, как мисс Эльма, и в результате ученики мало обращали на него внимания.
Джек же достал телефон и заметил, что он гудит от входящих сообщений.
На экране мелькнул неизвестный номер, но он догадался о личности отправителя.
Когда он открыл сообщения, его подозрения подтвердились: это действительно была мисс Эльма.
«Она, должно быть, взяла мой номер в регистратуре колледжа», — размышлял он, размышляя, как ей удалось так быстро его отследить.
Любопытным взглядом он вник в содержание сообщений.
«Привет, это Эльма».
«Вы можете встретиться со мной по этому адресу?» — спросила она, указывая местоположение, закрепленное на Картах Google.
Ухмылка появилась на губах Джека, когда он прочитал сообщения.
Отчаяние мисс Эльмы казалось очевидным, учитывая, что она пошла на все, чтобы связаться с ним напрямую.
Он решил еще немного поиграть с ее ожиданием и отложил свой ответ, наслаждаясь динамикой силы в игре.
Когда занятия подошли к концу, Кэсси и Джек отправились обратно в свои квартиры, путешествуя на гладкой красной Тесле Джека.
Комфортное молчание между ними было нарушено, когда они подошли к двери Кэсси.
Джек стоял возле ее комнаты, и Кэсси, с лицом, окрашенным нежным румянцем, смотрела на него с надеждой. — Хочешь остаться на ночь? — спросила она, ее голос был пронизан предвкушением.
Озорная улыбка играла на губах Джека, пока он обдумывал ее предложение. «Может быть», — поддразнивающе ответил он, наслаждаясь моментом ожидания. — Но сначала мне нужно освежиться, приняв душ. Он направился к лифту, намереваясь вернуться в свою комнату.
Однако голос Кэсси остановил его.
Она шагнула вперед, ее сердце колотилось от предвкушения, а ее щеки залил густой румянец. «Ты можешь принять ванну у меня дома», — предложила она, ее слова были наполнены смесью застенчивости и желания.
Джек повернулся к ней лицом, его глаза сверкали весельем и интересом. Он сделал шаг ближе, его голос был полон намека на соблазнение. «Угадай, кто теперь извращенец?»