шорох
«Эй, первокурсник, взгляни на наш клуб».
«Пожалуйста, проверьте нашу еду».
«Эй, не кражи мое место».
На территории академии кипела оживленная деятельность, что свидетельствовало о продолжающемся фестивале, призванном продемонстрировать поступающим первокурсникам различные клубы и организации.
Баннеры развевались на ветру, музыка наполняла воздух, а прилавки были украшены заманчивыми экспонатами — и все это было сделано для того, чтобы побудить новичков присоединиться и внести свой вклад.
Однако под поверхностью праздника скрывалась более сложная реальность. Старшекурсники, стремившиеся привлечь новых членов в свои клубы, оказались в паутине соперничества и личных конфликтов.
Среди них была группа простолюдинов старшего возраста, студентов, не имевших престижного образования, которое часто открывало двери в социальные круги академии.
Пока пожилые люди старательно устанавливали свой стенд для фестиваля, поблизости маячило призрачное присутствие.
Группа привилегированных пожилых людей, известных своим презрительным отношением к людям с более низким статусом, обменивалась ухмылками и шепотом. Их лидер, высокий и высокомерный человек по имени Итан, разработал план, чтобы подорвать усилия простолюдинов.
Аниса, решительная старшая с искренней страстью к своему клубу, чувствовала напряжение, витающее в воздухе. Ее клуб, посвященный изучению симбиоза магического искусства и травничества, был ее гордостью и радостью. Она и ее однокурсники-старшеклассники вложили все силы в подготовку к фестивалю, надеясь привлечь первокурсников-единомышленников, разделяющих их энтузиазм.
— Аниса, ты уверена в этом? — спросил Лиам, один из пожилых людей, его брови нахмурились от беспокойства. «Я видел, как эти привилегированные дети смотрели на нас с презрением».
Аниса ответила серьезным тоном, кивнув головой. «Я знаю. По какой-то причине дела в академии становятся все хуже и хуже». Шел второй день академических праздников, и, как и многие другие, большинство студентов старались привлечь внимание первокурсников.
Поскольку им не хватало связей, им нужно было проявить себя и привлечь к себе внимание, но это оказывалось все труднее и труднее.
В течение дня Аниса и ее спутники оживленно беседовали с любопытными первокурсниками, объясняя миссию клуба и демонстрируя свои достижения. Простолюдины старшего возраста улыбались, скрывая их беспокойство, надеясь, что их преданность делу и искренняя страсть проявятся и найдут отклик у поступающих студентов.
Но когда солнце опустилось за горизонт, фестиваль принял еще более мрачный оборот. Сердце Анисы упало, когда она заметила, что некоторые из экспонатов были подделаны, травы перепутаны, а флаконы с зельями пролиты. Было ясно, что их стенд подвергся саботажу — злонамеренная попытка подорвать их усилия.
Игнорирование прав простых людей ни в коем случае не было чем-то новым. Когда они впервые пришли в академию, их подвергли более суровому презрению. В те времена все было не так просто.
Именно благодаря появлению нового президента студенческого совета, принцессы Жасмин, они смогли ходить более свободно.
Именно она привила академии признание заслуг, но в конце концов они знали, что традиции трудно изменить.
Но сейчас все по-другому. На их глазах люди откровенно провоцировали простых студентов. Подобно их клубу, подобное обращение подвергалось и многим другим клубам.
«Невероятный!» — воскликнула Мария, еще одна старшая, ее голос был полон разочарования. «Кто-то намеренно испортил наш дисплей».
Не испугавшись, Аниса и ее друзья сплотились вместе, неустанно работая, чтобы спасти все, что могли. Их решимость только становилась сильнее, когда они наблюдали, как привилегированные пожилые люди посмеивались между собой, их удовлетворение было очевидно по их торжествующим выражениям лиц.
Тем не менее, среди этих невзгод появился проблеск надежды. Прибыл неожиданный союзник — старший из другого клуба, который стал свидетелем диверсии и осознал несправедливость.Новые главы романа опубликованы на романе(b)in(.)com.
«Ты думаешь, это смешно?» Союзник по имени Алекс обратился к привилегированным пожилым людям с твердым негодованием в голосе. «Этот фестиваль посвящен единству и демонстрации наших страстей. Ваше поведение — позор».
Это был их союзник, но Алекса обычно не знали слишком много. На самом деле он происходил из дворянского рода, но находился в низших чинах простым бароном. И он был одним из тех, на кого нацелилась и высшая знать, поэтому Аниса и другие не особо задумывались о его поступке.
Итан, лидер «привилегированных» благородных старейшин, усмехнулся: «О, посмотрите, кто становится праведным. Простолюдинам вроде вас следует держаться в стороне».
Выражение лица Алекса не дрогнуло, когда он ответил: «Если вы так уверены в превосходстве своего клуба, почему бы не позволить всем увидеть честную конкуренцию?»
Привилегированные пожилые люди обменялись взглядами, их высокомерие на мгновение поколебалось. «Хорошо, — выплюнул Итан, — если вы, простолюдины, хотите унизить себя на глазах у всех, вперед».
Глаза Алекса сузились, когда он встретил взгляд Итана, не испугавшись насмешки. «Не недооценивайте нас», — парировал он. «Мы здесь не для того, чтобы унижать себя. Мы здесь, чтобы доказать, что преданность делу и страсть могут превзойти пустое высокомерие».
Привилегированные пожилые люди обменялись еще более тревожными взглядами, явно не ожидая такого сопротивления. Идея честной конкуренции, казалось, подорвала их уверенность.
Аниса твердым голосом вмешалась: «Честная конкуренция — это шанс для каждого продемонстрировать свои навыки без каких-либо предубеждений. Разве не в этом суть этого фестиваля? Если вы действительно верите в способности своего клуба, вам не следует бояться. равных условий игры».
Лицо Итана исказилось, но его колебание было очевидным. Он не мог отрицать логику этого предложения. «Хорошо, — неохотно согласился он, — посмотрим, насколько хорошо вы, простолюдины, справитесь».
Губы Алекса изогнулись в легкой улыбке, зная, что они закрепились. — Хорошо, — сказал он, и в его голосе было чувство удовлетворения. «Давайте проведем соревнование завтра, прямо в центре фестиваля. Первокурсники будут там, чтобы стать свидетелями всего этого».
Аниса и ее спутники обменялись решительными взглядами. Несмотря на явную провокацию, они не отступили. Этот фестиваль был призван продемонстрировать их таланты и единство клуба. И если соревнование было тем, что нужно, чтобы доказать свою ценность, тогда они были готовы принять вызов.
*****
«Как это было?»
Голос прорезал воздух, побудив троицу обратить внимание на человека, появившегося за их прилавками. Его присутствие излучало ауру спокойствия, хотя под поверхностью текла скрытая сила сдерживаемого гнева.
«Все прошло по плану, сэр Винсент». — ответил молодой человек ровным голосом, когда он встретился взглядом с мужчиной. «Эти дети с низкой рождаемостью сразу же ухватились за мое предложение».
«Понятно. Где вы решили провести соревнование?» — спросил красивый мужчина по имени Винсент.
«Как вы и приказали, мы решили провести конкурс завтра в середине фестиваля». — пояснил молодой человек. «Первокурсники и другие соберутся, чтобы стать свидетелями этого».
В глазах Винсента мелькнуло одобрение. «Никто не подозревал о твоем решении, верно?»
Грудь молодого человека надулась уверенностью. «Ни намека, сэр Винсент. Мы прекрасно замаскировали наши намерения».
«Хорошо», — ответил Винсент с улыбкой на его серьезном лице. — Ты хорошо справился, Алекс.
На лице Алекса промелькнуло облегчение. «Затем-«
Поведение Винсента немного изменилось и стало более серьезным. «Согласно нашему соглашению, я внесу твое имя в наше братство, не волнуйся. Обращение с твоей сестрой тоже улучшится, я об этом позабочусь».
Нотка благодарности прозвучала в голосе Алекса. «Спасибо, сэр Винсент».
«Очень хорошо», — заключил Винсент, пренебрежительно помахав рукой. «Вы можете идти.»
Когда Алекс и его товарищи ушли, Винсент остался стоять посреди праздника. Его взгляд на мгновение проследил за ними, на его губах заиграла загадочная улыбка. Он привел в действие свой сложный план, гарантируя, что грядущие события навсегда изменят траекторию не только фестиваля, но и самой академии.