731 TDoNB: На след

Когда мы ехали по городу, не обращая внимания на красный свет, агенты ФБР позади нас включили сирены, чтобы они могли сопровождать нас. Вскоре мы прибыли в несколько этажей, высокое здание со стеклянными внешними стенами. Очевидно, это был офисный комплекс.

Нас уже ждал старший парень, довольно высокий, чисто выбритый, с хвостиком и стопкой бумаг в руках. На нем была футболка, кожаная куртка поверх нее и темные брюки.

– Это все, что у меня есть, – сообщил он, как только мы вышли из машины, и помахал стопкой документов.

– Неважно. Скажите, кто вам сказал, что эти люди связаны с картелями, – сказал я, подходя к нему ближе.

— Кто этот парень? – спросил он господина Ву.

– Скажи ему то, что он хочет знать, и лучше не зли его, – услышал он в ответ.

Это заставило его немедленно кивнуть.

– Я спросил об этом нескольких человек в округе. Полиция держала их рядом, так как они все видели, и я смог поговорить с ними пару слов. У меня есть их адреса — он быстро поменял несколько бумаг в руках и в итоге подарил мне ту, где были нужные данные.

Я взял его и быстро пробежался глазами по тексту. Наконец, отдал его Иосифу.

— Что нибудь еще? — Я спросил.

– Нет, – покачал головой сыщик. – Мне удалось лишь кратко поговорить с ними. Полиция больше не пускала, да и разговаривать с ними не очень-то хотелось, так что…

– Мне нужно поговорить с этими людьми. Сейчас, – сказал я, перебивая его, и пошел обратно к машине.

– Спасибо, – сказал Джозеф своему сотруднику и пошел за мной.

Отдав бумажку водителю, мы поехали. Нам потребовалось некоторое время, потому что нам нужно было попасть в совершенно другой район, но в итоге мы оказались в гораздо более бедном районе. Я заметил группы детей, играющих на улицах, а за ними наблюдали взрослые, обычно пожилые женщины, которые сидели в своих садах в старых креслах.

Они вязали или иногда молились на четках, но в целом присматривали за детьми. Это был мексиканский район, явно свежих иммигрантов, которые жили со своими семьями, чтобы начать новую жизнь в новой стране.

Наша машина сразу же привлекла внимание, и молва разошлась. Я заметил мужчин, высовывающихся то здесь, то там, наблюдающих за нами. Некоторые были вооружены.

В конце концов мы припарковались и вышли из машины.

– Мне нужно поговорить с Урсулой Камехо! – крикнул я вслух, как только смог.

Затем я направился к одноэтажному зданию с зелеными стенами и темной крышей. На двери была москитная сетка, а рядом номер дома.

Путь мне преградила кучка парней в белых тапочках с татуировками. Я заметил пистолеты за их поясами.

– Кто ты, гринго? – спросил один, лысый с усами.

По тому, как он двигался, я заметил, что он собирается попасть мне в лицо.

– Смотри, ублюдки. Я не в настроении для шуток, так что скажу только один раз. Убирайся к черту с моей дороги или приведи мне Урсулу Камехо. Это единственные два варианта. Если ты думаешь, что эти мелкие пистолеты здесь что-то значат, то ты окажешься с ними, засунутыми тебе глубоко в задницу, — сказал я удивительно спокойным голосом, но моя кровь кипела.

Некоторые сущности пустоты текли по моим венам. Должно быть, они стали частично черными, так как на лицах некоторых парней отразился страх.

Лысый вытащил пистолет из-за пояса и указал на меня. Я схватил его и сжал так сильно, что он раскалился сквозь мои пальцы от давления, вызванного моей хваткой. Ему пришлось отпустить оружие, которое я бросил на землю.

Я бы пожинал его на глазах у всех, если бы не вмешательство извне.

— Я здесь! – услышал женский голос.

Она вышла из здания, в которое я собирался войти после того, как разобрался с парнями в белых трусиках.

— Я здесь! – повторила она, и голос ее стал ближе.

Я прошла мимо группы, напугав до смерти невысокую девушку с пухлыми волнистыми черными волосами. Она была грудастой и имела довольно большой зад, обтянутый узкими джинсами. Она сделала шаг назад с широко открытыми глазами.

– Вы видели похищение? — Я спросил. – Они забрали мою семью. Мне нужно знать все, что знаешь ты.

Крепко охваченная страхом, дрожа, она кивнула.

— Успокоиться. Здесь никто не пострадает, если я узнаю то, что хочу знать, — сказал я ей. – А вы, сволочи, которые сейчас хватаются за оружие, считайте, что мое терпение уже лопнуло, так что это закончится кроваво. Кровавый для вас.

Мое предупреждение заставило их остановиться.

– Д-да я-я-я тебе все расскажу, – сказала она.

У нее был сильный акцент. Я также заметил группу детей в возрасте от четырех до восьми лет, трое из них, высунувших головы в окна дома позади нее.

— Ваши дети? — Я спросил.

Она обернулась и посмотрела, затем жестом показала им, чтобы они спрятались. Они следовали молчаливому приказу, но я все еще видел, что они там.

– Н-нет, – сорвалось с ее губ, когда она повернулась ко мне.

– Не ври мне, – предупредил я ее.

– Д-да… Пожалуйста, я все расскажу, только не делайте нам больно, – пообещала она.

– Вот это я и имел в виду. У тебя есть семья, как и у меня. Они забрали мою дочь. Подумайте, что бы вы сделали, если бы кто-то забрал ваших сыновей? Расскажи мне все, и я уйду, — объяснил я.

Она медленно кивнула. Затем она взглянула через мои плечи на парней, все еще стоящих там, и показала им сердитое выражение лица. Это заставило их отступить еще дальше, почти коснувшись лимузина мистера Джозефа.

– Я вам скажу, что я видела, – сказала она, гораздо спокойнее, но все еще очень нервно.

К счастью, по крайней мере, она перестала заикаться.