25 февраля
Повсюду были видны огни сирен, их источником были несколько патрулей, выстроившихся вдоль улицы.
Полиция закрыла парк из-за звонка в службу спасения об обнаружении тела человека.
Но, несмотря на присутствие на месте происшествия множества офицеров и детективов, они не смогли увидеть то, что увидели, поэтому они позвонили своему начальнику, чтобы тот помог им.
Бедный инспектор Ямамото не перестал переживать этот ужасный месяц, потому что они не перестали передавать одно дело за другим без остановки, не добавив к этому вечное беспокойство о его внучке.
Но когда он прибыл на место преступления, у него не было выбора, кроме как собрать все свои переживания в сумку и оставить ее в машине, пока он не вернется, чтобы забрать ее, когда закончит.
Когда он наконец добрался до места происшествия, он быстро осмотрел его.
По периметру места происшествия дежурили несколько полицейских, стояла машина скорой помощи, но, поскольку медики собирали вещи, чтобы уйти, это означало, что кто-то умер, люди подошли к желтой ленте, чтобы попытаться понаблюдать;
все это было типично для такого рода ситуаций.
Нетипичным было состояние трупа. Он был полностью уничтожен и разорван, то, что там было, не похоже на человека, это было что-то ужасное. И что еще хуже, это была попытка понять поэзию таких жестоких средств.
«Что у тебя есть на данный момент?» — спросил старик.
"Правды не так уж много"
«Ее нашли на закате, как и его»
«Его нашел сосед, которому показалось странным, что здесь сбрасывают мусор»
«Мы думаем, что это может занять около двух часов»
«По тому, что осталось от дна, мы знаем, что это женщина, но кроме этого больше ничего нет», — ответил другой детектив.
«У нас нет никаких документов, удостоверяющих личность».
«Это не то, что мог бы сделать убийца».
«Жертва слишком опустошена, и, похоже, ее съело крупное животное, что-то вроде медведя»
«Но что-то подобное в центре Токио, в таком месте, как это, и без сообщений о чем-то вроде крупного животного, разгуливающего на свободе?»
«Ее брюки — это униформа минимаркета»
«Согласно обычному графику работы в этих местах, она, вероятно, уходила с работы откуда-то достаточно близко, скорее всего, из своего дома, поэтому она не переодевалась». Инспектор надел перчатки и начал обыскивать карманы девушки.
«Чек на покупку напитка, адресом может быть место вашей работы».
«Спросите здесь, если нет, то поищите в других местах этой же сети».
«Также, похоже, это была покупка карты, которая также могла бы помочь идентифицировать ее личность».
«Проверка предметов в карманах жертв — это элементарная процедура расследования»
«Что в академии вас ничему не учат?»
«Простите, инспектор, я думал, что это уже рассматривалось ранее».
«И это отмечено в блокноте?»
"аааааа"
"неа"
«Тогда этого не произошло»
«Послушайте, мы детективы, мы должны найти виновного в случившемся».
«Но в отличие от фильмов мы не можем просто пойти и остановить людей, мы должны следовать процедуре, понятно?»
«Если мы не проведем эту процедуру должным образом, обвинение ничего не сможет сделать».
«А если они ничего не могут сделать, то и наша работа ничего не будет стоить»
"Вы понимаете !?"
"Да, сэр"
«К сожалению, я не могу это игнорировать»
«Мне придется сообщить об этой ошибке в процедуре в отчете»
«Если вы не хотите, чтобы вас уволили в следующем месяце, постарайтесь выполнять свою работу правильно»
"Понимать?"
"Да, сэр"
Вернувшись в участок, инспектор решил внимательно следить за делом, чтобы не допустить повторной ошибки. Жертву звали Юджи Кондо, она была работницей мини-маркета, одинока, без долгов. Похоже, она жила всего в нескольких кварталах от места своей смерти. Похоже, у нее не было связей с организованной преступностью, и она казалась честным человеком, что еще больше усложняло дело.
Казалось, это дело сильно отличалось от обычных, поэтому инспектор предложил своему напарнику помощь в расследовании.
Утром они отправлялись в дом родителей, чтобы сообщить им плохие новости и попытаться собрать больше информации о жертве.
Закончив работу на день, инспектор отправился в кофейню White Moon и купил несколько чашек кофе на вынос, так как из-за накопившейся за эти дни работы ему предстояло работать дома до позднего вечера.
Когда он приехал, я ждала улыбку его любимой внучки, которая вдохновляла его как можно скорее закончить работу, чтобы иметь немного свободного времени с внучкой.
Когда Хару увидела, что ее дедушка принес чашки кофе и несколько папок, она сразу поняла, чем он занимается по ночам.
«Опять работаешь дома до поздней ночи?»
«Дедушка, это вредно для твоего здоровья».
«Вы должны отдохнуть, когда уходите с работы».
«Я знаю, но дело в том, что снова появилось что-то сложное, и молодые люди не перестают совершать ошибки».
«Но они, похоже, быстро учатся, и это, вероятно, быстро закончится».
«Когда это закончится, у меня снова будет свободное время, чтобы отдохнуть»
«Может быть, я даже смогу отвезти тебя в тот парк развлечений, куда ты хотела пойти в мой следующий выходной».
"Серьезно!?"
«Это было бы здорово!»
«Завтра я скажу Юкико, чтобы узнать, захочет ли она пойти!»
«Юкико?»
«Да, завтра я пойду к ней домой»
«Я же вчера тебе говорил, помнишь?»
«Да, это правда!»
«Завтра, как только я приду с работы, я заберу тебя, и мы сходим за покупками в супермаркет. У нас почти закончились продукты».
«Хорошо, тогда я тебя подожду!»
И снова бедный старик потратил еще несколько часов, собирая информацию о случаях, произошедших за последние несколько дней.
Но сколько бы чашек кофе он ни выпивал, сон настигал его в его собственном офисе дома.
Когда он проснулся, было уже светло, его укрыли одеялом, он осознал, что это был жест ее внучки, которая отдала ему одеяло, прежде чем пойти в дом своей подруги.
Ямамото быстро собрался и снова принялся за работу.
Ему снова пришлось сообщить плохие новости нескольким родителям, ожидавшим новостей о своей дочери.
И хотя на этот раз он не был таким уродливым, как когда сообщал новости родителям одноклассницы своей внучки, правда в том, что это всегда что-то уродливое, что полиция никогда не хочет, чтобы быть носителем плохих новостей. Вооружившись силами для того, что должно было произойти, он отправился со своим партнером в дом родителей Юджи Кондо, девушки, которая умерла накануне таким ужасным образом. Реакция родителей на его слова была такой, какой вы можете себе представить: слезы, крики тоски, отчаяния и беспомощность, которую чувствовал инспектор, не сумев ничего сделать, чтобы предотвратить это. Но, к сожалению, сейчас мало что можно было сделать, кроме как найти и поймать человека, ответственного за трагедию. Старик, однажды взяв на себя роль непреложного человека, умело расспросил о ситуации, в которой живет его дочь. Но, к его удивлению, родители, казалось, имели четкое представление о том, кто мог быть замешан в таком поступке.
Читаете на Amazon или пиратском сайте? Этот роман из Royal Road. Поддержите автора, прочитав его там.
Они оба согласились, что бывший парень их дочери был проблемным человеком, он был подобострастным и ревнивым. Дзиро
Ивасаки,
Человек, который, хотя большую часть времени был добрым человеком, также имел моменты ярости.
Эти двое расстались пару недель назад. Получив эту новую информацию и вернувшись на станцию, они принялись за дело, чтобы найти этого человека. Казалось, что он работал на стройке, пока компания не столкнулась с экономическим кризисом и не была вынуждена уволить персонал несколько месяцев назад, после этого он не мог найти другую работу. После этого, кажется, он виделся с жертвой до недавнего времени, когда они прекратили свои отношения, и она ушла из своего дома. Самая большая проблема в том, что с тех пор этот человек, Дзиро Ивасаки, пропал без вести, никто не знал, где он.
Закончив рабочий день, инспектор, вспомнив обещание, данное внучке, отказался работать сверхурочно и сразу пошел домой.
В другой раз он вез различные документы на работу к себе домой, когда он привез Хару обратно. Позвонив ей, чтобы сообщить, что он уже собирается вызвать машину, чтобы забрать ее, он взял ключи, чтобы открыть дверь своего дома, когда он сразу заметил что-то не на своем месте.
Дверь его дома была открыта, и, несмотря на то, что инспектору было уже много лет, страх нападения на Хару был настолько силен, что он не мог не проверять каждый день, хорошо ли он запер свой дом.
Подумав обо всех плохих вещах, которые он мог сейчас переживать, старые привычки старика дали о себе знать, он взял у него пистолет и вошел в дом, с волнением принимая вызов, который его ждал.
Гостиная была в идеальном состоянии, мебель была на месте, на одном из предметов мебели в гостиной можно было увидеть ювелирное украшение, похоже, это не было ограблением его дома.
Что могло означать только худшее.
Ямамото положил документы на стол, чтобы освободить обе руки, и на всякий случай схватил с кухни нож.
Затем он медленно, не производя ни малейшего шума, поднялся по лестнице.
Он открыл дверь в комнату Хару, там ничего не было, даже под кроватью ничего не было, затем он проверил его кабинет, который был следующей комнатой по значимости.
Он тоже бесшумно открыл дверь и тут же нашел ее.
Инспектор Ямамото не мог поверить своим глазам: в его кабинете находилась девушка, но она совершенно не походила на человека.
Ее чудовищные когти на руках не были чем-то естественным, но, несмотря на это, она могла использовать их так же умело, как и любой другой человек, в дополнение к этому на ее голове рядом с белыми волосами у нее были огромные рога того же цвета, что и странная одежда, которую она носила.
, черную броню, которая больше походила на часть доспехов, чем на что-то, что носилось поверх кожи, кожа, которую можно было увидеть, была голубоватого и яркого тона.
То, что было перед ним, не было человеком, в этом не было никаких сомнений. Думая о том же, инспектор вспомнил, что говорили некоторые полицейские, участвовавшие в репрессиях, что помимо белой девушки была еще одна столь же странная внешность. И что, хотя она выглядела немного не так, как в отчетах, вполне вероятно, что это была та самая девушка.
Она обернулась, читая документы, которые инспектор хранил в своем кабинете, и заметила старика, направляющего на нее пистолет.
Быстро отреагировав, она набросилась на него, но он увернулся от нее, просто отступив в коридор.
Мужчина быстро выстрелил, защищая ее.
Но затем произошло нечто странное: девушка начала быстро двигаться и полностью изменила положение менее чем за мгновение ока.
Выстрелы не попали в нее, старик подумал, что, возможно, его тело отказывается из-за его возраста. Не теряя времени и следуя своей мышечной памяти, старик быстро перезарядил свой пистолет, чтобы снова атаковать как можно скорее. Затем странная девушка достает откуда-то из-под своего платья металлический кол, который она готовилась поднять против инспектора. Реагируя на то, что он пытался сделать с девушкой, он снял с нее шарф и, бросив ее, сумел удержать ее руку, прежде чем она успела бросить кол. С одной рукой, связанной и на расстоянии, старик воспользовался своим преимуществом и выстрелил из пистолета еще раз. Но, как и в первый раз, девушка двигалась странным образом, и к тому времени, как инспектор заметил ее, она уже была рядом со своим с отрезанным шарфом. Но она не атаковала сразу, потому что внезапно ее живот начал кровоточить без всякой причины, к тому же она начала харкать кровью, несмотря на то, что еще не получила никаких повреждений. Несмотря на это, и несмотря на сильную боль, которую можно было увидеть на лице девушки, ей удалось столкнуть старика с лестницы. К счастью для ее старика, ее падение не повредило ему. Быстро воспользовавшись этим, инспектор снова перезарядил и указал на лестницу, чтобы атаковать, когда она спустится, что не заставило себя долго ждать. Внезапно зазвонил стационарный телефон дома, поступил входящий звонок. Ямамото, в акте полной храбрости или глупости, не колеблясь ответил, потому что, увидев номер, он понял, что именно Хару был ответственен за такой неподходящий момент.
«Алло, Хару?»
«Что-то случилось?» — сказал он, держа в одной руке телефон, а другой направляя пистолет на монстра перед собой.
«Я просто хотел точно знать, сколько времени потребуется, чтобы забрать меня, потому что мать Юкико принесла еду и хочет, чтобы ты ее попробовал».
«Не волнуйся, я ненадолго, сейчас я дома, забираю ключи от машины, я уже почти в пути». Как только он закончил говорить, демоница бросилась на него, пытаясь ударить, он снова сумел увернуться, но, стараясь не попасть в одно и то же дважды, она схватила старика за руку, и они оба упали на землю.
"Дедушка?"
«Ты в порядке?»
«Мне кажется, я слышал, что что-то упало»
Умирающий от боли старик глубоко вздохнул и снова заговорил.
«Да, я в порядке, я просто включил телевизор, чтобы посмотреть новости, но там показывают только один из тех фильмов про супергероев».
«Дайте мне 15 минут, и я буду с вами», — сказал он, ударив другую девушку по лицу свободной рукой.
«Хорошо, я буду тебя ждать».
«Увидимся позже!» Старик тут же повесил трубку, снова взял ее и начал обвивать шею девушки телефонным кабелем. Он держал ее за руки и кабелем начал душить.
Но девушка снова сделала этот странный ход, и в следующий момент она была свободна в паре шагов от старика, пока он заканчивал вытаскивать теперь уже перерезанный кабель из телефона, но когда он закончил движение снова, кровь начала течь еще сильнее. Инспектор теперь знал, что каждый раз, когда она это делала, ее выстрел ранил сильнее, чем она была там, где она была. То же самое действие было повторено, место, где она теперь была, было около окна дома, теперь у нее была папка, которая лежала на столе в гостиной, и она убежала, несмотря на явную боль, которую она испытывала.
Но, несмотря на желание погнаться за ней, Ямамото был недостаточно взрослым, чтобы бегать целый день, к тому же у него было мало времени, чтобы забирать внучку.
Отказавшись от попыток преследовать ее, он решил, что лучше остаться и быстро убраться в доме.
Ну, даже если бы он хотел это скрыть, старые привычки никогда не забываются.
Как удалить пятна крови с пола, почистить ковер, скрыть пулевые отверстия на стенах с помощью картин или фотографий и расставить все по местам, включая телефон, который он хранил на чердаке.
К тому времени, как он закончил, прошло всего около десяти минут, и ее внучка, вероятно, не заметила, что произошло, пока ее не забрал дедушка.