Книга 3: Глава 16: Храбрый, который сражается за деньги и знания

«Ли Де! *****, как ты посмел обмануть меня, эту старуху… быстро открой сундук, а то я тебя побью!»

Я сел на сундук и недовольно ответил:

«Извините, я изначально был красивым».

Я повернулся к Хеджи и спросил:

«Это просто создает мне проблемы. Я полагаю, вы уже знали об этом? Ты не мог не знать об этом, потому что она не будет есть, пить и заниматься своими делами в сундуке, да?

Хеджи смущенно улыбнулась. Потом он поклонился мне и честно сказал:

«На самом деле, мы знали об этом очень давно. Но я не сообщил вам некоторое время назад, потому что, хотя мы и являемся подразделением стражи Юн Хай, мы подразделение, принадлежащее сэру Бай Хуану, поэтому что бы сэр Бай Хуан ни приказал нам сделать, мы должны делать. Сэр Бай Хуан сказал держать это в секрете от вас, поэтому мы, естественно, не осмелились нарушить ее приказ.

— Тебе было тяжело.

Я сочувственно вздохнул, жалуясь:

«Разве это не создание ненужных проблем! Когда другие люди отправляют подарки, они обычно выбирают подарки, которые могут понадобиться получателю; как мог Бай Фэн прислать такую ​​убыточную вещь.

Парень внутри сундука ударился о стенки сундука, громко протестуя:

«Выпусти меня! Выпусти меня! Ты, маленький черепаший внук, кого, по-твоему, ты называешь убыточной штукой!»

Всего минуту назад я был сукиным сыном, а теперь стал маленьким черепашьим внуком; не упало ли мое положение в семейной иерархии слишком быстро.

Я продолжал неподвижно сидеть на сундуке, говоря с Хеджи:

«Вкратце, как ты перенес эту штуку, как ты перенес…»

Еще до того, как слово «нести» упало, Хеджи поспешно добавил:

«Но сэр Бай Фэн сказал нам! Он сказал, что будет нести ответственность за все расходы, которые понесет сэр Бай Хуан. В знак доброй воли он заранее положил в сундук дюжину или около того самых драгоценных украшений Юн Хая. Их можно легко продать более чем за десять тысяч золотых монет».

Я сразу сменил тон:

— Как ты это перенес, как насчет того, чтобы отнести в мою комнату?

Хеджи мгновенно остолбенел. Я захлопал и с улыбкой сказал Алее и остальным:

«Ничего, ничего, я пойду впереди, ты следуй».

Хеджи помог мне перенести сундук в мою комнату. Я поправил смайлик, затем снова открыл сундук. Маленькая Хуанг кипела, сидя в сундуке, обняв колени. Бросив на меня взгляд, она тотчас же отвернулась и обиженно сказала тоном разгневанной молодой замужней женщины:

«Что? Разве ты не ненавидишь меня за то, что я «убыточная штука»?

Я поспешно успокоил ее с улыбкой на лице:

«Как это могло быть. С твоим прибытием весь мой город озаряется светом твоего присутствия. Маленький Хуанг, когда в прошлый раз наши пути разошлись, я тосковал по тебе день и ночь. Всякий раз, когда в моем сознании появлялась мысль о том, что я больше не смогу встретиться с тобой, я заливался слезами. Мне казалось, что мое сердце… разрывается на куски».

Я наклонился к чайному столику, смочил пальцы чаем в чашке и быстро размазал его по глазам.

Однако я не ожидал, что мои движения будут недостаточно быстрыми. Пока я мазал глаза, она повернула голову и стала свидетельницей этой сцены.

Она свирепо похлопала по крышке сундука и выругалась:

— Значит, ты все еще хочешь закрыть меня в грудь и отослать!

Я говорил справедливо:

— Это было не для того, чтобы отослать тебя. Это было потому, что ваше неожиданное появление было слишком ослепительным и заставило меня какое-то время не отвечать, поэтому я закрыл сундук, чтобы немного прийти в себя. Иначе ты в одно мгновение превратил бы меня в слепого. Я имею в виду, посмотри на себя в зеркало, ты только посмотри, какой ты бесконечно сияющий!»

Бай Хуан перестала сдерживать напряжённое лицо и громко рассмеялась. Но в одно мгновение она тут же вернулась к своему застывшему, как доска, лицу, обняла ноги, спрятала шею и рявкнула:

«В любом случае вы меня не приветствуете! Отлично! Закрой сундук! Отправь меня обратно!»

Она была похожа не только на разгневанную молодую замужнюю женщину, но и на молодую замужнюю женщину, которая хочет вернуться в родительский дом.

Я полностью осознавала правду о том, что «муж» может быть настолько гибким, насколько это необходимо, поэтому я продолжала уговаривать ее:

«Не приветствую вас? Как же так, я не могу дождаться, когда ты поселишься в моей скромной обители. Ты можешь жить здесь столько, сколько захочешь».

Бай Хуан поднял бровь:

«Действительно?»

Я указал на небо и пообещал:

«Действительно.»

Бай Хуан положил руку на край сундука и мгновенно вылез наружу, сказав с улыбкой:

«Большой!»

Я слабо улыбнулась, кивнула и пошла заглянуть внутрь сундука——

Пустой!

Две секунды я тупо смотрел, затем повернулся к Бай Хуану:

— Драгоценности?

Бай Хуан закатала рукава и покрасовалась передо мной. На левой руке она носила 4 браслета, а на правой руке — 3 браслета-цепочки. При ближайшем рассмотрении в ее волосах были вставлены три шпильки, на шее висело два ожерелья и пара сережек. Бай Хуан самодовольно заметил:

«Мой брат сказал, что это мои расходы на проживание, поэтому вполне естественно, что это мои. Это не имеет к тебе никакого отношения, Ли Дэ. Поторопитесь и подогрейте воды, я всю дорогу не мылся как следует, чувствую, что быстро покрываюсь плесенью! Кроме того, приготовьте для меня стол с хорошей едой и лучшим алкоголем, который у вас есть……”

Я посмотрел на нее в изумлении.

Бай Хуан гладила ярко-красочные украшения, которые она украшала, глядя на каждое украшение с обожанием в глазах. Как я ни смотрел на это, я не мог представить, чтобы она послушно отдавала драгоценности.

Я щелкнул запястьем, говоря Бай Хуану:

«Маленький Хуанг, для тебя не проблема остаться здесь. Но в последнее время Западный Сопротивляющийся Город не был очень мирным или безопасным, по улицам часто бродили воры, грабители и тому подобное. Давай, передай мне драгоценности, я помогу тебе их сохранить. Я верну их тебе, когда ты вырастешь».

Выглядит как мать, конфискующая красный пакет своего ребенка.

Бай Хуан твердо покачала головой:

«Ни за что.»

Я вздохнул, снова дернул запястье и медленно подошел к ней:

«Видишь, я уже предупреждал тебя, но ты не послушал, теперь грабитель здесь…»

«Оказывается, ты грабитель!!»

Не забыв выплюнуть цуккоми, Бай Хуан поспешно отступил назад, обернувшись с мыслью о том, чтобы выбежать из комнаты. К счастью, своими острыми глазами и быстрыми руками я поймал ее сзади и обнял. Я поднял Бай Хуан за талию, пока она боролась всеми четырьмя конечностями, хотя это было бесполезно. Она напоминала краба, которого перевернули на панцире, и он пытался перевернуться обратно, но не смог этого сделать до того, как прилетели морские брызги. Я медленно поднял ее обратно к кромешно-черному сундуку и зло усмехнулся, предоставив ей два варианта:

— Пошли, Маленький Хуанг. Выбирать. Либо тебя запихнут обратно и отправят обратно в Юн Хай, либо отдай деньги, чтобы жить здесь…

Бай Хуан какое-то время плакала, прежде чем, наконец, приняла решение. Не дожидаясь моей реакции, она обеими руками надавила на мою руку и громко закричала:

«Спаси меня—! Р*пе——!!

Шутка теряется в переводе. Предложение «иначе я тебя побью» звучит как «不然我要你好看», что также может буквально означать «иначе я сделаю тебя красивой».