Книга 3: Глава 37: Целью всегда была Алея

Пулун встал на трибуну, поднял свиток в руки и крикнул:

«Ли Де! Почерк Повелителя Юньяна здесь; видеть эти слова — то же самое, что видеть человека, почему ты еще не встал на колени?!

Прежде чем я успел ответить, Бай Хуан сделал два шага вперед, встал рядом со мной и вернулся:

«Ойя? Повелитель Юньяна всего лишь повелитель, откуда у такого человека власть «видеть слова так же, как видеть человека»? Даже мы в Yun Hai не смеем так поступать. Если я не ошибаюсь, мы не должны ни перед кем преклонять колени, получив приказ, кроме короля.

Я взглянул на Бай Хуанга. Эта девушка……

Эта девка украла мои строки, святое ****!

Пулун был шокирован на секунду, прежде чем сработал его условный рефлекс, и он спросил:

«Кто ты? Это семейные дела Повелителя Юньян, как смеет такой слуга, как ты, вмешиваться?!

Бай Хуан взглянул на Хеджи, стоявшего позади нее, и Хеджи спокойно вытащил свой меч в ответ. Увидев, что что-то идет не так, я протянул руку, чтобы заблокировать его. Бай Хуан относится к тем людям, которые склонны к властности и властности, но эта ее природа относится только к злым людям. Просто у этой проблематичной натуры есть еще один очевидный слой, а именно то, что такие люди склонны к чрезмерной самообороне. Когда Пулун отругал ее за то, что она стала служанкой, у нее было веское основание убить его в обмен на клевету. Но если этот эмиссар из Юньяна умрет в Западном Городе Сопротивления, с проблемами, которые возникнут впоследствии, будет трудно справиться.

Бай Хуан фыркнул, а затем сказал Пулуну:

— Как ты думаешь, на кого ты смотришь? Разве твои слепые глаза не видят, что я Бай Хуан Юн Хая? Чтобы даже назвать меня «слугой», вы верите, что ваш язык не будет у вас во рту, если вы продолжите еще хотя бы предложение?»

Ее властное отношение, несомненно, сделало себя заметным.

Пулун на мгновение замолчал, понимая, что не может никого огульно ругать, поэтому еще раз перевел взгляд на меня и холодно усмехнулся:

«Молодой мастер Ли Дэ довольно удивительный, ха. В прошлом он прятался за Алеей, а теперь нашел другого покровителя, тоже женщину. Настоящий образец для подражания нашего поколения».

Я поманил рукой:

«Не нужно хвалить, не нужно хвалить, разве мой папа не хочет что-то сказать? Если ты продолжишь нести чушь и бездельничать, мой отец, вероятно, придет в ярость. Взяв на себя власть под каким-то предлогом, именно вы являетесь образцом для подражания для нашего поколения».

Пулун стиснул зубы, затем кивнул и яростно развернул длинный свиток в руке, прочитав вслух:

«Мой сын, четвертый сын Юньяна, городской лорд Западного города Сопротивления Ли Дэ. С самого рождения ты был невыносимо озорным ребенком, крайне упрямым, не поддающимся приручению. Вы обладаете талантом, но не можете использовать его с пользой, и, кроме того, вы упрямы, и с вами трудно говорить здраво. Я очень старался растить тебя 17 лет, и все же ты не знаешь, как отплатить своему биологическому отцу, как отплатить Юньяну. Вместо этого вы каждый день охотитесь на людей и позорите слово «культура».

«Мой Юньян на протяжении многих поколений произвел на свет много как добродетельных, так и грешных людей. Единственное, на что мой Юньян смотрит свысока, — это на этих посредственных ничтожеств и на этих дегенеративных батраков, которые считают себя умными, когда у них самих нет ни таланта, ни добродетели. Общий обзор этого человека, известного как Ли Де, показывает, что он двуликий, хитрый, коварный, коварный, вероломный, упрямый и самоуверенный; он уже неизлечим, он прогнил до мозга костей. Иметь такого ребенка – несчастье для семьи; если проигнорировать, то это будет позором для семейной традиции! Если о нем не позаботиться, он создаст хаос. Но, как гласит старая пословица, «тигр, хоть и жесток, своих детенышей не съест», и я, точно так же, не могу безжалостно вытолкнуть его и предоставить природе идти своим чередом. Тем не менее, Yunyang все еще нужно беспокоиться о своей репутации.

«Застряв между молотом и наковальней, начали появляться седые волосы. Только сейчас я принял это трудное решение. Семейные выгоды перевешивают личность, я готов взять на себя звание печально известного на протяжении веков. Сегодня я дарю своему сыну богатство, доспехи, сельскохозяйственные инструменты и зерно. Это будет моей последней обязанностью как отца. Я объявляю миру: в будущем Ли Дэ и Западный город сопротивления больше не находятся под защитой Юньяна».

«Повелитель Юньяна. 332 год, 25 сентября.

Какой замечательный… образ трудолюбивого отца, который он нарисовал.

Все место было смертельно неподвижно. Независимо от того, был ли это Пулун, я или толпа зрителей, мы все даже не пикнули. Через короткое время Пулун поднял свиток в руки и сказал мне:

«Это указ Повелителя, Ли Дэ, прими его».

И Алея, и Фелита были готовы подняться и избавиться от нашего соперника, и именно поэтому Мун бросила на меня несколько встревоженный взгляд и прошептала:

«Ли Де……»

Я наклонил голову и ответил:

— Я знаю, сейчас не время быть импульсивным.

Я сделал шаг вперед и громко ответил:

«Большое спасибо за доброту Повелителя Юньяна за то, что растил меня 17 лет!»

На самом деле я был кем-то, кого можно было считать полуреинкарнированным, и я прожил в этом мире всего 5 лет. Но этому телу, которым я обладал, 17 лет; вот почему я говорю «доброта за то, что растила меня 17 лет».

Более того, это его утверждение наполовину верно, наполовину ложно. Неважно, насколько он предвзято ко мне относится и как бы он ни относился ко мне как к пушечному мясу, я тот, кто вырос в особняке Повелителя Юньяна, и до того, как я смог заработать свои собственные деньги, я довольно много ел из их семьи. .

Даже если бы мне пришлось есть его с земли, как бродячей собаке.

Пулун погладил свою козлиную бородку, видимо, очень довольный моим ответом, и сказал:

«Ли Дэ, у тебя есть какие-нибудь слова, которые я могу передать мастеру?»

Я ответил невозмутимо:

«Я, Ли Дэ, родилась в Юньяне и выросла в Юньяне. Если бы по пути не было никаких несчастий, то я бы в конце концов умер в Юньяне. Но, как говорится, «человек предполагает, Бог располагает», дела жизни подвержены изменениям, а волю людей трудно угадать. У меня было намерение остаться рядом с отцом и выполнить свой сыновний долг, но как все стало так? Единственное, чего я желаю, чтобы все смогли расстаться без обид. Кто-нибудь, подойдите, отнесите подарок, который я хочу подарить моему отцу!»

Несколько молодых людей сформировали организованную команду и подняли несколько сундуков.

Я заметил:

«Город Западного Сопротивления холодный и бедный, поэтому в наличии не так много того, что мы можем подарить. Но благодать отцовского воспитания должна быть возмещена; это тоже можно считать моим отношением. С этого момента я больше не буду считать себя кем-то из территории Юньян, и мы оба больше не родственники. Поскольку меня изгнали из семьи, то, согласно закону предков, я больше не имею права называть его отцом. Влияние Юньяна велико, и я, Ли Дэ, не могу позволить себе оскорбить его или сбежать от него. Я только надеюсь, что не будет дня, когда мы встретимся на поле боя, что у всех нас будут прекрасные сны в нашей жизни. Ли Дэ издалека желает Повелителю крепкого здоровья, а старшему юному мастеру — политических и военных достижений, которые звучат во веки веков!»

Я посмотрел на Пулуна с улыбкой, непохожей на улыбку, и спросил:

«Что касается подарка, который принес сэр Пу, я прошу сэра Пу вернуть его. Пожалуйста, скажите сэру Оверлорду, что в этом мире нет любви или ненависти без причины и что нет такой вещи, как подарок без мотивов. Всегда было так, что сын проявляет сыновнее уважение, даря подарки своему отцу, я никогда не слышал, чтобы отец дарил подарок собственному сыну. Только не говорите мне, что он думает поставить меня, Ли Дэ, в положение бессердечного и несправедливого?»

Ерунда, конечно, он думает о таком.

Пот покатился по щеке Пулуна, но он продолжал улыбаться, когда ответил:

«Ли Дэ, может быть, ты избегаешь дара хозяина из-за того, что он слишком легкий и не подходит тебе?»

Я рассмеялся от души:

— Отец велел вам всем поднять эти сундуки, а я их даже не вскрыл, так откуда мне знать вес подарка? Сэр Пу, пожалуйста, не говорите самовольно, это неприятно слышать.

Пулун стиснул зубы и сошел с трибуны.

Но это еще не конец.

По обычаю, мой Западный Сопротивляющийся Город должен был еще угостить их банкетом, и только на следующий день мы смогли их проводить.

Во время банкета Пулун сидел напротив меня. Произнеся тост, он изменил тон голоса и заулыбался:

«Ли Дэ, айш, на самом деле подарок, который мастер и самый старший из молодых мастеров заставили меня принести, не совсем тот, о котором ты думаешь. В основном, чтобы воспользоваться этой возможностью и обсудить что-то с вами».

Я сразу же почувствовал мурашки по всему телу, когда увидел его внезапное обнажение ненормально дружелюбного выражения лица.

Я сложил руки и ответил:

«Говорите пожалуйста.»

Хоть я и говорил так, я сразу понял, что он хотел сказать, когда он взглянул в сторону.

Как я и ожидал, Пулун неторопливо сделал глоток вина, прежде чем сказать мне:

«Мастер надеется, что вы позволите Алейе вернуться в город Линюнь. Там лучшие условия выращивания, и неважно, хозяин это или самый старший из молодых мастеров, они не поступят с ней несправедливо».