71. Сила Двамедведя

Если двух раундов атак было недостаточно, то три!

Вот и раздался третий залп!

Арбалет Рейна был чрезвычайно быстрым и точным, между пятью стрелами почти не было зазора.

Португальская легкая канонерская лодка длиной 25 метров могла только стоять там, и Рейн загнал ее в осиное гнездо.

Их пожарная кабина вместе с половиной корпуса была уничтожена Рейном прежде, чем легкий боевой корабль успел открыть огонь.

«Поиграй со мной!» Рейн вообще не сбавил скорости и собирался проткнуть легкий боевой корабль таранным рожком. В то же время линкор «Карфаген» быстро двинулся и попытался защитить главный корабль.

Рейн хмыкнула, быстро открывая окно на другой стороне корабля.

Свист свист свист свист… В общей сложности десять стрел почти сплелись в сеть и взорвали корабль прямо на летящие щепки.

Военный корабль Карфагена был в беспорядке, мачта рухнула, а экипаж погиб или получил ранения, неизвестно сколько.

Легко прикончив военный корабль Карфагена, Рейн сломя голову врезался в опустошенный корпус вражеского главного корабля, и огромный корпус был прямо расколот таранным рогом Рейна длиной четыре метра!

Терри и Тубер немедленно поправили кормовые паруса, а Рейн выключила кормовые подруливающие устройства и запустила носовые подруливающие устройства, и корабль быстро откатился назад.

Португальский легкий боевой корабль сломался посередине, и большое количество морской воды хлынуло и начало тонуть.

В это время большое количество членов экипажа пытались во что бы то ни стало запрыгнуть на корпус «Рейна».

Двамедведь и Арсан стояли на носу и с помощью своего «копья» сбивали членов экипажа, пытавшихся запрыгнуть на борт.

В этот момент битва вступила в горячую стадию. И Рейн заметила большое количество врагов, приближающихся ко дну моря.

«Арсан, внизу!» Рейн немедленно сообщил об этом Арсану.

Двамедведь повернулся к Арсану и сказал: «Иди, я подожду здесь!»

Арсан кивнул и рыбьим прыжком прыгнул в воду.

На этот раз на дне моря началась еще одна жестокая битва.

Арсан в воду после трансформации. Она проворно плавает во врагах, пытавшихся подобраться ко дну корабля. И копье в ее руке яростно ударило по врагу!

В это же время выстрелил и гарпун Рейна под лодкой. Гарпуны прикрывали Арсан, не давая противнику приблизиться.

Пуф-пуф… Шесть приглушённых звуков, которыми гарпун пронзил тела шести человек.

Внезапно море залило потоком красной морской воды…

В то же время Рейн быстро грел, чтобы удержать корабль назад и избежать прыжков вражеской команды на его корпуса.

Наконец они постепенно оторвались от легкого боевого корабля и на некоторое время отодвинулись.

Этот рассказ был незаконно взят из Royal Road. Если вы увидите это на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.

— Блядь, уйди с моей дороги! С яростным криком Хайман быстро помог быстро накрениться корпусу и прыгнул высоко в воздух, собираясь воспользоваться последним шансом попасть на борт.

Двамедведь тоже крикнул: «Отвали!»

Копье пронзило его, но Хайман схватил наконечник и влез на борт!

Два Медведя были перед Хайманом, и им предстоял рукопашный бой.

Рейн знала, что Хайман присоединился к нам, но он ничего не мог сделать. На дне ситуация была чуть лучше, но сюда приближался трехрядный весельный боевой корабль.

Трехрядный весельный боевой корабль был более взрывоопасным, чем легкие канонерские лодки, и на нем находился большой экипаж сильных гребцов. Рейн выпустила залп стрел, и половина матросов в трюмах подняла длинные весла и без разбора размахивала ими.

Эта тактика была несколько странной, но удивительно эффективной. Хотя некоторые стрелы все же пробили часть бортовых панелей корабля, они были гораздо менее мощными, чем раньше.

Увидев, что вражеский корабль мчится, Рейн быстро скорректировала направление движения корабля и помчалась к вражескому кораблю.

«Панк, давай! Если посмеешь, на этот раз не будь трусом!» Джерри открыл глаза, размахивал поясным ножом и указал прямо на Рейн: «Братья, Феникс сдерет с нас кожу, если мы проиграем на этот раз! Так что всем в атаку!»

«Разбей их!»

Два корабля находились на расстоянии пятидесяти метров друг от друга, сорока метров… В этот момент Рейн выпустил деревянный шип!

Член экипажа внезапно вышел из воды и крикнул Джерри: «Джерри, берегись!»

Громкий хлопок, прежде чем слова упали. Нос трехрядного весла боевого корабля внезапно резко отклонился, у корабля произошел сильный крен, за которым последовала дыра, пробитая толстым деревянным шипом в днище рубки.

Надо сказать, что прочность боевого корабля с тремя рядами весел превзошла все ожидания Рейна, что деревянный шип не разрушил его полностью.

Поскольку деревянный шип был воткнут в днище корабля, утечки воды не было.

«Он прочнее корабля Бяо!» Рейн холодно фыркнула: «Но этого достаточно!»

Воспользовавшись моментом замешательства на трехрядном весельном боевом корабле, Рейн повернул руль влево и оказался лицом к лицу с вражеским кораблем своим флангом.

«Если одного раунда недостаточно, я сделаю два раунда. Если двух раундов недостаточно, я сделаю три раунда!»

Второй раунд арбалетных стрел. Третий раунд арбалетных стрел! Всего было выпущено двадцать толстых стрел, быстро и яростно.

Поначалу экипаж мог заблокировать стрелы и ослабить атаку. Но это было время, когда на их корабле появился хаос, особенно испуганные моряки на дне корабля.

В этот момент посыпались непрерывные свирепые стрелы, которые едва могли блокировать несколько из них, а затем остальные стрелы безжалостно пронзили брюхо корабля.

«Еще одна волна!» Рейн снова приказала последнюю волну атаки!

Более половины членов экипажа погибли или получили ранения. К этому моменту их глаза уже были полны отчаяния, когда они увидели приближающуюся новую волну атак.

Ошарашенный и растерянный Джерри смотрел на летящие к нему стрелы,

«Почему… было бы… быть… таким сильным…»

С пухом стрела пронзила его грудь, отбросив все его тело на десятки метров и приземлившись в далеком море.

Менее чем за пять минут близлежащее море окрасилось кровью, и все три корабля под флагом Наградного корпуса затонули.

Экипаж на дне моря в это время уже не осмелился приблизиться ко дну Рейна. Цель гарпуна была смертельной, а женщина с быстрой скоростью также внушала людям страх.

Благодаря женщине и шести гарпунам, взаимодействующим друг с другом, днище корабля было прочным, как железо. Пока они закрываются, они не мертвы, но и серьезно ранены.

Хайман посмотрел на свой тонущий военный корабль, трехрядный весельный военный корабль, карфагенский военный корабль и бегущую команду вокруг него, и все это заставило его сердце сгореть от ярости.

Он повернул голову и яростно посмотрел на Двамедведя.

«Вы молодцы, я действительно вас недооценил, ребята! Уничтожить мой корабль, очень хорошо! Я заставлю вас, дерьмо, заплатить за это!»

«Укреплять!» После этих слов мышцы на теле Хаймана быстро набухли, а его рост взлетел с первоначальных одного метра семьдесят пяти до одного метра девяти, так что его руки были сравнимы с бедрами, а одежда на его теле была разорвана, что обнажало тело бодибилдера. фигура.

Два Медведя холодно фыркнул: «Играй передо мной в силу? Извините, вы выбрали не того бойца!»

Сказав это, Двамедведь отбросил копье и холодным голосом сорвал с себя одежду на груди: «Гигантский Медведь преобразился!»

Тело Двумедведя быстро разрослось, кожа почернела, на руках и спине появилась короткая шерсть, а на лице появилась часть черт черного медведя.

Оба они нанесли удар одновременно.

Маленькие кости руки Хаймана выпали прямо из сгиба руки, а костные шипы были отброшены силой Двамедведя и вонзились в грудь Хаймана.

Ударом кулака Хайман был зарезан собственными костями…

Рейн был потрясен, и его сердце тоже содрогнулось.

«Черт возьми, так жестоко!»