Глава 306-Зазывала

Глава 306: Зазывала

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

И Дамби, и Флэми были слишком большими, чтобы подниматься по лестнице.

Гао Пэн повел остальных своих дружинников вверх по лестнице, оставив их внизу.

Пара голов высунулась с верхней ступеньки лестницы, с любопытством наблюдая за Думби.

Думби, естественно, заметил, что маленький писклявчик издали поглядывает на него. Однако он не обращал на них никакого внимания.

“Это ходячий скелет, — пробормотал один из них.

— Это чудовище, — поправил его один из друзей.

— Уродливый на вид.”

— Фу, это так некрасиво. У него даже нет плоти!”

“А зачем живому скелету плоть?”

“Я как-то раз подбирал эту кучу костей, — громко объявил один из старших мальчиков.

“Мусор. Ты ни за что не осмелишься сделать такое.…”

“А чего тут бояться?- Мальчик поднял камень и бросил его в Думби.

Камень несколько раз крутанулся в воздухе, пока не приземлился у ног Думби.

Думби медленно посмотрел на камень, затем поднял правую ногу и наступил на нее.

Камень мгновенно превратился в пыль!

Думби повернулся к мальчику, который бросил в него камень, и холодное белое пламя теперь яростно горело в его глазницах.

Мальчик вздрогнул. Вскоре его глаза начали краснеть, и он разразился слезами. Некоторые из детей быстро покинули это место.

Через десять минут дети вернулись.

Коренастый на вид ребенок шел впереди группы. Должно быть, он был их предводителем. Он держал в руках веревку, другой конец которой был обмотан вокруг шеи 13-футовой и 22-футовой собаки.

На огромном псе, казалось, не было никакой шерсти. Кровеносные сосуды можно было видеть крест-накрест пересекая поверхность его тела. Его налитые кровью глаза неотрывно смотрели на Думби.

Дети бросали на Думби грязные взгляды. У некоторых из них все еще были слезы на глазах.

— Да ну их, парень!”

Как только вожак ослабил хватку на веревке, огромный пес тут же рванулся к Думби.

Кое-кто из старейшин слышал этот шум.

— Эй, ли, это не Ван Цай лает?- спросил один из них.

— Да, это… — старуха по имени Ли быстро поднялась на ноги и крикнула: — Ван Цай!…”

Внезапно собачий лай прекратился.

Через мгновение из-за угла выскочила голая собака, поджав хвост, как будто что-то напугало ее до полусмерти.

— Вау… — ребенок побежал за собакой, крича изо всех сил, пока его голос не стал хриплым.

Вытерев пыль со всей комнаты, Гао Пэн спустился по лестнице и увидел Думби, окруженного толпой рассерженных стариков.

Когда Гао Пэн вышел из своей комнаты, к нему подошла старуха и сказала: “маленький Гао, мы наблюдали, как ты растешь.”

— Вот именно. Даже если твоих родителей нет рядом, ты должна хотя бы называть меня тетей.’”

Гао Пэн нахмурился. Он не понимал, что происходит. Он посмотрел на Думби, ожидая ответа.

Через их кровный контракт Думби рассказал ему, что произошло. Выслушав рассказ Думби, Гао Пэн кивнул сам себе.

— Мой внук всего лишь дурачился с тобой.…”

Старик помог ей закончить фразу. “Знакомый.”

“Совершенно верно, фамильяр. Он всего лишь играл с ней. Неужели это должно было его так напугать?- сказала старуха, поглаживая внука по голове, как будто боялась, что Думби что-то с ней сделал.

— Мой внук-умный и послушный мальчик. Я не говорю, что это твоя вина, но у тебя нет причин приносить эту кучу костей на публику.”

“Мне очень жаль. Пожалуйста, извините меня. У меня еще есть другие дела, которыми нужно заняться, — решительно сказал Гао Пэн.

Он покинул это место вместе со своими дружками.

Больше никто не пытался его остановить. Они просто смотрели, как он уходит вдаль.

Выйдя из дома, Гао Пэн остановился в туристическом агентстве и спросил о любых поездках в пустыню дали. Однако единственным ответом, который он получил, было громкое » нет » от каждого туристического агентства и приключенческой партии в агентстве.

— Нет, в ближайшее время мы не поедем в пустыню дали. Это место слишком опасно. Там погибло много людей. Кроме того, я слышал, что армия заблокировала это место. Все желающие попасть в пустыню должны будут зарегистрироваться для получения специального пропуска. Однако, если вы думаете отправиться куда-нибудь еще, я к вашим услугам”, — сказал один из туристических агентов, к которому обратился Гао Пэн.

Гао Пэн нахмурился, услышав, что в пустыне дали погибло много людей. Казалось бы, все было намного сложнее, чем показывали военные в Чанане.

У Гао Пэна не было другого выбора, кроме как отказаться от идеи войти в пустыню дали официальным путем. Тем не менее, он все еще должен был увидеть, что там происходит, не открывая себя людям в армии.

Выйдя из туристического агентства, Гао Пэн увидел пару подозрительных людей, слоняющихся у входа. Каждый раз, когда кто-то выходил из агентства, они пытались заговорить с ним или с ней. Если другая сторона не была заинтересована в продолжении разговора, они просто отступали и ждали своего следующего клиента.

Эти люди были скальперами, гиенами, дерущимися за объедки, оставленные туристическими агентствами у их порога. Из-за теневого характера их бизнеса, эти люди должны были делать вещи с предельной осторожностью.

Гао Пэн махнул рукой мужчине в черной куртке, стоявшему неподалеку от него.

Мужчина глубоко затянулся сигарой и выпустил дым через ноздри, затем бросил то, что осталось от его сигары на землю и наступил на нее, прежде чем быстро направиться к Гао пеню.

Гао Пэн достал бумажник и бросил в него пачку долларовых купюр «альянса».

“Я хочу присоединиться к группе, которая направляется в пустыню дали. Я планирую поехать туда сегодня», — сказал он.

Человек в черном пиджаке быстро сунул пачку долларовых купюр в карман.

Посмотрев налево и направо, чтобы убедиться, что никто не смотрит на них, мужчина кивнул и сказал: “следуйте за мной.”

Гао Пэн последовал за ним в переулок, пока они не добрались до обшарпанного здания. Мужчина вошел прямо в нее.

Нисколько не беспокоясь о том, что он может попасть в ловушку, Гао Пэн последовал за мужчиной в дом.

Внезапно мимо него пронеслась черная фигура, едва задев его волосы. Гао Пэн вовсе не был потрясен этим фактом. Он даже не остановился, чтобы посмотреть, куда она делась.

На полке в дальнем конце коридора черная улитка холодно смотрела на Гао Пэ.

Улитка вытянула шею из своей раковины, которая была сплошь покрыта шипами.

Гао Пэн безразлично посмотрел на него.

Улитка широко раскрыла глаза, глядя на него. Затем он спрятал голову в свою раковину. Улитка, казалось, дрожала внутри него.…