Глава 695-Племя Ли

Глава 695: Племя Ли

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

В гнилом болоте на Изумрудной земле росло несколько листьев лотоса, а между ними виднелись розовые и белые цветы лотоса. При ближайшем рассмотрении можно было бы понять, что Изумрудная “земля” на самом деле состояла из многочисленных плотных маленьких зеленых частиц, как зеленая резина на беговой дорожке стадиона.

Несколько молчаливых силуэтов отодвинули кусты в сторону и медленно побрели по болоту. Там было четыре одинаковых фамильяра. У каждого из них была плоская, как у лягушки, голова и два огромных глаза. Их головы были выставлены из воды, в то время как остальные тела были погружены и скрыты под ней. Они двигались ловко и гибко, как будто были четырьмя призраками в болоте.

Фамильяр в самом начале остановился, его ладони вытянулись из воды, три бледно-голубых прозрачных когтя растянулись и полупрозрачные перепончатые мембраны связали его пальцы. Он открыл рот, и его кваканье вибрировало на невероятно низких частотах. “Там кто-то впереди.”

Остальные три Хранителя сзади, которые были немного меньше по размеру, показали намек на бдительность в своих пристальных взглядах. С молчаливым пониманием они рассыпались веером.

В то же время с другой стороны Гао Пэн, чья ладонь была вытянута вперед, потирал и играл с раковиной. Он остановился как вкопанный. На его ладони открылась маленькая раковина размером с ладонь, и блестящие капельки сконденсировались на поверхности белого моллюска. Белый моллюск был блестящим и блестящим от всех трений.

Жирное Большое море открыло глаза и, слишком ленивый, чтобы даже пошевелить пальцем, небрежно сказал: “Отдай его Голди.”

Голди, сидевшая на спине трехголового пса, почесала свою блестящую лысую голову. Он посмотрел на Гао Пэн, а затем украдкой взглянул на жирное Большое море. Он спрыгнул со спины трехголового пса и пнул его в зад. “Теперь это твоя работа.”

Первая и третья головы болели от удара, и они не могли удержаться, чтобы не забормотать.

“Гавканье—”

“Гавканье—”

“Гавканье—”

Вторая голова не только не чувствовала боли, но и все больше возбуждалась. Он пошевелил языком, глаза его заблестели, он разжал руки и ноги и бросился вперед. Он и не подозревал, сколько грязи выплеснул.

Да Цзы медленно следовал за ними и время от времени глубоко вздыхал—он поглощал электрический элемент в воздухе. Избыточный электрический элемент двигался с высокой скоростью в течение короткого времени, образуя слабый электрический ток около рта да Цзы.

Да Зи прищурился, пока он всасывал в себя весь электрический элемент. Такой способ поглощения был слишком медленным, но все же это было лучше, чем ничего. “Он приближается, будь осторожен!”

В болоте прямо перед ними послышались быстрые шаги. Глаза четырех хранителей выказывали бдительность. Тот, кто осмелился бы с важным видом войти в болото облачной мечты, должен был быть либо безмозглым, либо профессионалом.

Надвигающийся лай волков или собак приближался, делая его чрезвычайно шумным. Это было похоже на рев большой группы зверей, но только одна фигура была ясно видна на их радаре восприятия. Тень существа появилась на краю горизонта. Он плескался в грязи с обеих сторон, как Бешеный бык с поджаренным хвостом.

Спереди слева от них глаза фамильяра сощурились в две линии. Его темно-фиолетовый язык медленно раскрылся. На кончике его языка было крошечное отверстие, похожее на булавку. Кончик языка что-то испускал.

Тонкий непостижимый поток воздуха вызвал бурю. Сахару, галопирующую собаку, внезапно поразила стрела, и она с громким треском упала в грязь. Он приземлился головой на землю и встал на четвереньки лицом к небу. Затем он развернулся на 720 градусов, и наконец, упал в грязь и потерял сознание на месте.

— Попался.»В небе Дракон муравей, который тайно и незаметно следовал за ним, опустил голову и развел свои левую и правую руки. Переключите свойства, сила Кинг-Конг Муравей! Дым Дракона Муравья!

— Измениться!»Тело ста лиц Дракона-муравья проявилось в воздухе.

БАМ! Руки, образованные двумя облаками смога, сгустились и появились в пространстве с нуля. Две прозрачные ряби вспыхнули и в следующее мгновение устремились вниз. Это было похоже на то, как орел ловит курицу. Огромные когти вызвали поток воздушных потоков, и грязь под их ногами превратилась в вогнутые ямы из-за напряжения и давления.

Большинство хранителей, которые прятались в болоте, полностью обнажили свои тела. Они были фамильярами, похожими на водолазов. У них были острые шипы на спине, тонкие хвосты, гладкая и жирная поверхность; они выглядели так, как будто были очень гибкими в воде.

Один из хранителей не хотел быть пойманным. Держа правую руку на поясе, он вдруг вытащил длинный шип. Его мягкие бескостные мышцы напряглись внутрь, и длинный шип выстрелил, как пружина. — Шип, Пронзающий Воздушный Разрез.”

Длинный шип был сделан из кости неизвестного монстра. Он был чрезвычайно жестким и острым после полировки. Вокруг ручки было намотано несколько слоев пеньковой веревки. Длинный шип мгновенно раскололся на семьдесят девять шипов. Поскольку его скорость была слишком высокой, он издал горький и несчастный вопль. Огромные руки смога были пронзены и полностью разбиты.

“Маскарадный.- Сто лиц Драконьего муравья сверкнули презрительной улыбкой. Большие пальмы смога, которые были полностью разрушены, были немедленно восстановлены в своем первоначальном состоянии. Одна делилась на две, затем две ладони превращались в четыре ладони в небе.

Как будто он подбирал четырех цыплят, он подобрал четырех фамильяров просто так. Он чувствовал себя так, как будто шел по облакам, когда покидал это место, оставляя за собой четыре гигантские грязевые ямы.

Бам, бам, бам, бам. Четыре фигуры были брошены на землю одна за другой.

Жесткая Утиная паутина Голди ступила на землю. Он посмотрел вниз и смерил взглядом четырех фамильяров. “А вы все тоже утки?- Не дожидаясь их ответов, Голди ответила сама себе: «хотя все вы безволосые, ваши глаза тоже довольно большие. Но у тебя нет крыльев, так что ты… бескрылая утка.”

“В порядке.- Гао Пэн подошел сзади и с одной попытки схватил бессмысленно ворчащую Голди. “Все вы довольно умны. Позвольте мне спросить Вас; Вы знаете, где находится ближайшее племя?- Гао Пэн знал только, что они все ближе и ближе подбираются к племени. По словам старика, пока они пересекали болото облачного сна, они могли добраться до племени ли. Они шли довольно долго, но не знали, когда смогут пересечь болото облачного сна.

Четверо хранителей двигались упорядоченно, и они знали, как окружить своих врагов. Их духовное осознание не должно было быть слишком низким, чтобы они не могли ответить на некоторые вопросы.

Четверо хранителей посмотрели на Гао Пенга, у которого была желтая кожа с черными волосами, и группу людей, следующих за ним. Во взгляде одного знакомого мелькнуло удивление, очень похожее на человеческое.

Внезапно, один из хранителей сделал шаг вперед и фигура внутри его тела сбросила свою кожу. Внутри сидел молодой человек в красно-желтом топе и длинных коричневых брюках. — Старший, пожалуйста, скажите мне, откуда вы.”

— Племя Хуася, Гао Пэн.- Спокойно ответил Гао Пэн.

“Это ты Ма Хе?- Кто-то, стоявший позади Гао Пэна, внезапно заговорил. Он был удивлен и не мог поверить своим глазам.

Ма Хэ, человек с грубой кожей, морщинами и складками на желтовато-черных щеках, на мгновение был ошеломлен и оглянулся на Гао Пэ. Говоривший человек показался ему знакомым … внезапно в его памяти всплыло незнакомое имя. — Чжоу Хуэй! Разве ты … разве ты не пропал без вести?! Где ты был больше десяти лет?- Ма, он закричал.

Чжоу Хуэй был его товарищем по детским играм. В молодости они часто играли вместе на одной улице. Но он слышал, что Чжоу Хуэй исчез, когда его не было больше десяти лет назад. Позже он услышал от старейшин своего племени, что Чжоу Хуэй, возможно, был пойман и съеден монстрами рядом с племенем. У него даже были трудные времена в течение почти двух дней.

“Я еще не умер.- Чжоу Хуэй, который по возрасту годился Ма в дяди, покачал головой. “Я был захвачен мутантами и спасен этим человеком.”

Ма он кивнул и посмотрел на Гао Пэ. — Он ослабил нерешительность в своих глазах. — Мистер, подождите минутку. Я сообщу старейшинам племени, чтобы они пришли. Старший, мы приветствуем вас, чтобы посетить наше племя ли. Чжоу Хуэй, твой отец был бы очень счастлив, если бы знал, что ты не умерла.”