После того, как Локи вышел из комнаты, он заметил своих братьев и сестер, приближающихся к нему. На их лицах было выражение удовлетворения и волнения. Даже Алиса, которая сопротивлялась с самого начала, выказывала такое волнение, что Локи тоже улыбался.
«Эй, посмотри, что они нам дали. Я собираюсь использовать эту технику медитации, чтобы быстро стать лучше». Лиам взволнованно показал ему тонкую книгу.
«Круто, а как насчет тебя, Алиса, ты тоже выбрала что-нибудь хорошее?»
— Да, — кивнула Алиса, обнимая книгу, которую держала в руках. Локи нашел это таким очаровательным, что погладил ее по голове. Затем двое взволнованно объяснили, что они видели в зале навыков. Локи слушал их двоих, кивая головой.
«Хорошо, тогда, я думаю, теперь, когда вы двое закончили, вы можете вернуться домой».
— Как насчет тебя, большой брат?
«О да, я был так взволнован, что чуть не забыл. Как прошел тест, какое звание ты получил?»
Локи начал рассказывать о том, что он пережил во время испытания, которое он прошел, и о подарках, которые он получил.
«Черт, интересно, получу ли я что-то подобное, если я лучше сдам рейтинговый оценочный тест».
«Пожалуйста, большой братан».
«Спасибо, ладно, нам лучше поговорить о том, что делать с твоей школой, когда мы вернемся домой».
«… Подождите, значит ли это, что нам нужно сменить школу?» — спросил Лиам, выглядя немного обеспокоенным.
«Нет, разве ты не помнишь, что наша школа самая лучшая с курсом боевых искусств», — ответила Алиса.
«Ах да… Подождите, нам нужно сдавать экзамены для переведенных?»
«Если я правильно помню, изменение курса с обычного курса на курс боевых искусств или наоборот действительно требует от вас сдачи экзамена для переведенных».
«Черт, я думал, что это будет простой перевод, и все. Могу я просто остаться на обычном курсе и заниматься боевыми искусствами на стороне?»
— Я думал, ты хочешь стать каким-нибудь известным мастером боевых искусств? Алиса улыбнулась, дразня своего брата. Когда Лиам собирался ответить, Локи перебил его.
«Ладно, ладно, вы оба прекратите болтать, мы можем обсудить это дома. Так что вы двое идите первыми, а я пока останусь здесь. У меня еще есть кое-какие дела».
— А почему бы нам не подождать тебя здесь?
— У меня есть другие дела после этого.
«Как что?»
— Взрослые вещи, так что вам двоим лучше возвращаться. Два брата и сестры Локи странно смотрят на него, когда Алиса внезапно спросила.
«Брат, ты собираешься встретиться с госпожой Мацури? Если да, ты не должен встречаться с ней в таком виде». Алиса указала на толстовку и спортивные штаны Локи.
— Что не так с… — Локи не успел закончить фразу и покачал головой. — Неважно, что я собираюсь делать дальше, вам двоим просто нужно идти.
Затем Локи оттолкнул своих братьев и сестер, после чего спросил сотрудницу, как пройти в зал навыков.
…
Локи был удивлен, увидев зал навыков, он ожидал, что он будет похож на библиотеку, в которой он работал, но это было совсем другое. Это было похоже на башню магов, в которую он проник в своем старом мире. Высокие книжные полки, освещенные свечами и несколькими лампочками, он даже чувствовал здесь больше маны, чем в других местах. Это не было на том же уровне, что концентрация маны в библиотеке в школе, но все же это был более высокий уровень, чем в любом другом месте, где он был в этом мире.
Локи бессознательно просканировал первый этаж в поисках точек побега. Он не мог их найти, вентиляционные шахты были слишком малы для человека, и не было окон, единственным входом и выходом была дверь, в которую он вошел.
…
Присутствовало несколько человек, рассматривающих книги и свитки. Локи не стал долго задерживаться на первом этаже и направился к лестнице. Кто-то стоял на страже у лестницы с цифровым планшетом. Локи чувствовал мощную ауру, испускаемую им. Человек, охраняющий лестницу, не был таким могущественным, как два гроссмейстера, но был близок к этому уровню. Когда Локи приблизился, охранник посмотрел на него с равнодушным выражением лица.
«Куда ты направляешься?»
«На второй этаж».
«Назовите свое имя».
«Локи Мацуда».
Охранник постучал по своему планшету и после короткой паузы посмотрел на Локи. Выражение лица охранника не сильно изменилось, но Локи заметил, что его брови слегка дернулись.
«Пожалуйста, покажи мне свой значок». Локи протянул значок, который дал ему Бернард. Охранник приложил значок к своему планшету и через несколько секунд вернул его Локи. «Теперь передайте все электронные устройства при себе». Локи передал свой телефон охраннику.
«Теперь вы можете идти на второй этаж. Директор уже сказал мне, что вам разрешено взять одну книгу бесплатно. Как только вы выбрали свою книгу, не берите ее, а просто вернитесь ко мне, и я дам вам копию. этой книги.Также я должен сообщить вам,что зал навыков закроется ровно в пять вечера.Так что вам лучше закончить до этого,я трижды позову,когда время будет близко.Те кто в зале навыков после отведенное время будут считаться нарушителями».
«Я запомню это». Затем Локи направился на второй этаж. Добравшись до второго этажа, он заметил, что лестницы на предполагаемый третий этаж нет.
— Он спрятан? Эта мысль ненадолго промелькнула в голове Локи, когда он посмотрел на второй этаж. В отличие от первого этажа, второй этаж был почти пуст, на нем присутствовало всего два человека. Также, в отличие от первого этажа, из темноты наблюдают несколько человек, скорее всего, охранники второго этажа.
Локи посмотрел на огромные часы, висящие на стене, было уже три часа, у него было всего два часа, чтобы проверить книги на втором этаже.
«Прошло некоторое время с тех пор, как мне в последний раз приходилось быстро сканировать важные документы. Интересно, многому ли я смогу научиться за два часа… Локи улыбнулся, подходя к ближайшей книжной полке.