42 Бимбо!

Внезапная вспышка Далтона заставила Алисию вздрогнуть. Ей потребовалось несколько минут, чтобы понять, почему он так удивился. Но потом она вспомнила, что люди редко видят драконов. Поэтому неудивительно, что Далтон удивился. — Да, Лоэри-Дракон, и я заключил с ней контракт. Она надолго осталась одна в лесу. Я просто случайно встретил ее во время тренировки в демоническом лесу.»

— Подожди! Алисия, ты тренировалась в демоническом лесу?» Далтон сделал еще одно поразительное открытие, которое заставило его быстро забыть о том, что Лоэри-дракон! Такая молодая девушка вынуждена тренироваться в таком месте. Ему действительно было интересно, что происходит в голове этого человека! Разумеется, речь шла о Берлине. Далтон знал, что методы Берлина на тренировках несколько экстремальны. Он вспомнил свои тренировки, когда весь его орден был вынужден бежать через горный хребет, постоянно находясь под шквалом магических заклинаний. Было много, много раз, когда он думал, что потеряет свою жизнь, и был очень близок к этому.

«Да… Мне пришлось пойти в центр демонического леса, чтобы забрать свиток. Все было не так уж плохо, пока я не добрался до зоны свитка, где несколько тысяч заключенных были помещены охранять свиток. Только тогда это было довольно трудно, так как я начал уставать от всех этих боев. До этого там тоже были Орды демонических зверей.» Алисия небрежно объяснила: К тому моменту она уже оцепенела от суровых тренировок Берлина, так что для нее это было не так уж и важно.

Далтон глубоко вздохнул. Эта девушка была так молода, но уже столкнулась с такой суровой тренировкой. — Старик, ты так груб даже с молодой девушкой!

Алисия, Лоэри, Фрей и Блейк прибыли вместе с Далтоном в маленький коттедж на задворках его поместья. Коттедж был невелик. В нем было две маленькие спальни, небольшая гостиная и небольшая кухня. Его каменная стена и арочная комната придавали ему очень уютное ощущение. — Здесь ты будешь жить, пока будешь здесь, в парите. Это немного маловато. Надеюсь, вы не возражаете.»

— Он достаточно велик для Лоэри, Фрея и меня. Мастер Берлин хочет, чтобы я приехала в столицу как можно раньше, чтобы я могла зарегистрироваться в Гильдии искателей приключений и сделать несколько запросов оттуда до экзамена сквайра», — сказала Алисия. Хотя именно об этом ее и просил мастер Берлин. Ей тоже хотелось поскорее добраться до столицы. Со времени своего пребывания на земле она прочитала несколько фантастических романов, в которых также говорилось о гильдиях авантюристов. Она хотела знать, отличаются ли они от того, что она знала на Земле, на что они похожи на самом деле.

— Это прекрасно. Вы можете оставаться здесь столько, сколько захотите. О! Кажется, они здесь.» Далтон услышал за спиной приближающиеся шаги и быстро обернулся. — Алисия, это мой сын Скотт и моя жена Эла. Скотт, Эла, это Алисия. Она сделала великое дело для Королевства Аластин и очень помогла мне, избавившись от бандитов на пути в столицу. Белого зверя на ее голове зовут Лоэри, а маленькая девочка на ее плече-приемная дочь Алисии Фрей. Фрей немного особенный. Молодой человек рядом с ней-ее будущий муж Блейк. Кроме того, они оба очень близкие знакомые Берлина…» Последнюю фразу Далтон произнес так, чтобы жена поняла: это особые гости. Женщина примерно того же возраста, что и Далтон, с длинными каштановыми волосами, доходившими до талии, и мальчик лет двенадцати, тоже с каштановыми волосами, стояли у входа в коттедж позади Ребекки.

Алисия покраснела от шутки Далтона. Она хотела поправить его, но ее быстро перебила Эла, жена Далтона. — Он-нет…»

Эла посмотрела на Алисию с ее длинными золотистыми волосами, голубыми глазами, красивым, хорошо сложенным лицом и мгновенно влюбилась. — Какой милый ребенок! У тебя такие красивые волосы! Я с трудом могу себе представить, что ты держишь в руках меч и убиваешь всяких тварей. Как насчет того, что ты станешь моей дочерью, и я испорчу тебя до полусмерти!»

Ребекка вдруг заплакала от слов матери: «Мама меня больше не любит! Она хочет бросить меня ради блондинистой девки!»

— Ах! Дитя! Я просто пошутил, А ты говоришь грубости нашему гостю! Где ты вообще научился таким словам?!» — Выругалась Эла. Она знала, что ее дочь избалована, но никогда не думала, что у нее такой словарный запас!

— Они говорят это по Магивизиону! Я слышал это вчера вечером в передаче. Там были блондинки, и люди называли их Бимбо!» Алисия не знала, плакать ей или смеяться. Она уже догадалась, что Magivision-это эквивалент телевидения в этом мире, но почему некоторые стереотипы были такими же, как и на земле!? Она не была Бимбо, хорошо!? Она была очень умна!

— С этого момента ты больше не можешь смотреть эти шоу! Ты и так слишком много времени проводишь перед Магивизией. Так что теперь вы можете смотреть только час в день!» — Твердо сказала Эла.

Лицо Ребекки побледнело. Она быстро вытерла слезы и подбежала к Алисии. Она склонила голову и сказала: «старшая сестра Алисия, прости, что обзываю тебя! Я не знала, что это было так грубо!» Затем она попыталась украдкой повернуться и посмотреть на свою мать, прыгающую с извинениями, чтобы поднять ленту на Магивизион, но, к ее разочарованию, мать даже не обратила на нее внимания!

Увидев все это, Алисия рассмеялась, прежде чем наклонилась и прошептала Ребекке на ухо:»

Ребекка широко улыбнулась, вскочила и обняла Алисию со словами: «старшая сестра, я люблю тебя!»