«Мы не настолько близки, чтобы говорить друг с другом о личном. Как вы знаете, мы недавно познакомились и работали вместе. Раньше я ничего о нем не знал. внимания от меня. Вплоть до его детей. Так как же я могу делать вид, что ничего не хочу знать о нем?» — сказал Гарри, в котором был глубокий смысл для скрытого смысла.
Клео, конечно, не поняла, потому что не знала, что отец Вилли был вдохновителем вчерашнего строительного дела.
Гарри также не планировал поднимать этот вопрос, чтобы не обременять Клео. Гарри не любил своих детей, которые были похожи на рой надоедливых мух. Их семьи действительно были бы занесены им в черный список из списка людей, с которыми ему нужно было встретиться.
Клео выглядела равнодушной к аргументу Гарри, которого она не могла понять. Затем Гарри посмотрел на рот Клео, который был немного искажен из-за соуса из ее еды. Гарри рефлекторно попытался очистить его. Но Клео действительно отступила от него на несколько сантиметров.
Гарри поднял брови.
— Думал, я тебя ударю?
Клео ответила с легкой улыбкой. Гарри все еще двигался, чтобы еще раз протянуть руку, чтобы стряхнуть остатки еды с края ее рта.
Клео изучала лицо Гарри, пока он это делал.
— Я красивый?
Клео вдруг подняла бровь.
«Ты шутишь, что ли?» Клео неуверенно ответила.
Затем Гарри опустил руку и улыбнулся.
— Тогда почему ты продолжаешь так на меня смотреть? — спросил Гарри, который на самом деле ожидал, что Клео ответит на его вопрос «да».
Клео рассмеялась над Гарри.
«У вас острая болезнь самоуверенности? Почему вы спрашиваете о чем-то подобном? Не слишком ли вы самоуверенны?» Клео имел в виду полушутку. Вместо этого Гарри лениво посмотрел на нее.
«Я просто предполагаю, основываясь на том, что я слышал. Разве многие люди не говорили это?» — спросил Гарри с серьезным лицом, как будто он не хвастался, а просто говорил, как обычно.
Клео насмешливо рассмеялась.
— Так ты действительно хочешь, чтобы я сказал тебе, что «ты красивый мужчина», как они говорят? Вот так? Клео намеренно дразнила.
Гарри определенно не ответил на шутку. И даже ущипнул Клео за нос.
Клео рефлекторно нахмурилась.
— Почему ты вообще меня щипаешь? Клео неловко запротестовала.
Гарри выглядел равнодушным.
«Перестань смеяться надо мной! И говори все, что хочешь, если это исходит из глубины твоего сердца. Так что тебе не нужно говорить приятные вещи, чтобы доставить мне удовольствие. Мне нужно больше честности», — Гарри заставил Клео посочувствовать ему. .
Клео посмотрела на него с улыбкой.
«Откуда ты взял этот совет? Почему ты сегодня ведешь себя так красиво?» Клео быстро выдвигала предположения, полушутя, но она была серьезна.
Гарри про себя произнес имя своей бабушки.
Конечно Бабушка!
Гарри тоже ответил на подозрение Клео шуткой.
«Так я на самом деле красивый или хорошенький?»
Клео долго смотрит на него.
— Ты принял неправильное лекарство? — спонтанно спросила Клео.
Как мог Гарри Майлз рассказать анекдот, который был скорее тарабарщиной? Может ли он быть одержимым??
Гарри не воспринял вопрос Клео всерьез.
Гарри даже небрежно взял несколько гарниров с тарелки Клео, которая уже пустела. Сказал ей есть больше, чтобы лучше расти. Он также был готов добавить что-нибудь, если Клео упомянула, что она хочет съесть прямо сейчас. Клео внимательно наблюдала за движением.
— Ты же не будешь просить меня что-то сделать?
Клео попыталась угадать, что могло сделать Гарри таким другим или даже измениться за то время, что она знала его. Гарри определенно никогда не делал этого в присутствии других людей.
Казалось, он стал уделять ей больше внимания, а также использовал тонкие слова почти в каждом своем слове. Теперь Гарри даже часто брал ее куда-нибудь поесть, хотя Клео знала, что он очень занят.
Сообщается также, что Гарри никогда не выезжал из города или за границу по своим деловым делам, потому что он поручил это задание кому-то другому.
Пока Клео не смогла услышать даже малейшего шепота, который она слышала в туалете. Работники Гарри казались весьма заинтересованными в изменении отношения их босса. И по секрету сплетничали обо всем их изумлении.
Тогда они точно не знали, что Клео была в одной из туалетных кабин, и продолжали болтать. Все они, казалось, сомневались в собственных глазах.
«Ты чувствуешь, что в нашем Молодом Мастере есть что-то другое?» — спросила одна из сотрудниц, поправлявшая макияж. Общественные туалеты всегда были местом, где можно было все рассказать и многое подслушать.
Клео, конечно же, не могла уйти сразу, потому что не хотела прерывать их удовольствие от болтовни. Пока, конечно, ей тоже было немного любопытно обсуждение. Клео не упустит очень редкую возможность.
Другая женщина с удивлением ответила на слова первой женщины.
«Какая разница?» — спросила вторая сотрудница своего друга. Это также представляло вопрос Клео, который был в ее сердце.
Первый сотрудник начал объяснять.
«О нашем мистере Гарри, который вдруг чаще бывает в офисе и реже вне офиса. Так счастлив часами находиться в своей комнате. Даже выходить, только если предстоит действительно важная встреча или просто сопровождать жену на обед. Наш босс действительно обычно может долго сидеть за компьютером, но он никогда не сможет выдержать его в ловушке. Вы не чувствуете этого?»
Клео, казалось, узнала первый женский голос. Это была Анджела, одна из женщин-секретарей Гарри, которая обычно занималась делами пресс-секретаря по общению с посторонними. Клео, похоже, тоже узнала во второй женщине Сасью, которая также была одной из помощниц Дирги.
Сася, похоже, согласилась со словами Анжелы.
«Я не очень часто работаю с ним напрямую. Но, кажется, я также могу это понять, потому что я часто иду от своего места в его офис, чтобы представить отчет, предоставленный моим начальником, секретарем Диргой. Я также, кажется, часто видел его внутри. Значит, новости верны? — спросила любопытствующая Сася. Сася снова поделился другой новостью.
Анджела выглядела сбитой с толку: «Какие новости?»
Клео тоже было любопытно, на ее месте.
«Новости о мистере Гарри Майлзе, которого покорила его жена. На самом деле, он был настолько послушен ей, что не хотел оставлять ее. Разве вы не слышали об этом?» Сася немного хихикнула от собственных слов.
Клео казалась ошеломленной. Что это были за новости? Что они только что сказали?
Гарри Майлз покорился своей жене? Ради бога! Это было определенно невозможно!!
Клео внутренне застонала. Потом запутался.
Почему все эти истории могли распространиться?
Был ли хоть один недобросовестный человек, который распространял это как им заблагорассудится?
Клео покачала головой, не веря и соглашаясь.
Анджела, казалось, рассмеялась этой новости. Пока Сася не посмотрел на нее с удивлением.
— Почему ты вообще смеешься? — спросила Сася, не поняв и даже смутившись, увидев, как смеется ее офисная подруга. Ничего смешного в ее словах Сася не почувствовал. Включая Клео, которая слушала в туалетной кабинке.
Анджела, казалось, пыталась сдержать свое веселье, несмотря ни на что.
«Извините. Я просто не могу представить, чтобы такой холодный мужчина мог подчиниться женщине. Не слишком ли много сплетен?»
Клео на тысячу процентов согласилась со словами Анджеллы. Клео подсознательно несколько раз уверенно кивнула, услышав все ее слова.
Пока Сася снова не стал настаивать.
«Да ладно, Анджела! Разве ты сама не говорила, что твой босс не похож на себя обычного?» Сася нарочно напомнил.
Анджела отказалась от своих слов.
«Кажется, вы правы. И это до сих пор оставляет у меня вопросительный знак. Может ли мужчина так резко измениться только потому, что у него есть женщина и он женат?»
— добавила Сася.
«Особенно с его партнером, который только из обычных кругов», — подсознательно Сася заставила Анджеллу тут же попросить ее замолчать и внимательно следить за ситуацией вокруг нее.
Они посмотрели на одну туалетную кабинку, которая была закрыта.
Не знаю, кто там был, или там никого не было. Анжела сурово предупредила Сашу, чтобы она не говорила небрежно. Сася вроде бы согласился.
Клео даже немного удивилась поведению этих двоих.
«Никогда не забывай об инциденте, произошедшем в тот день в кладовой офиса», — слова Ангела заставили Клео приложить ухо к дверному проему.
Сася испугался, вспомнив происшествие. И, сама того не понимая, в спешке плотно прикрыла рот обеими руками, чтобы не проскользнуть другие слова.
Ангел наконец смог вздохнуть с облегчением, потому что Сася быстро поняла, что она имела в виду. Но вместо этого Клео захотелось выйти из своего укрытия, чтобы спросить, о каком происшествии они говорят.
Клео решила просто держать ухо востро, внимательно слушала, пока они не говорили вслух то, что говорили.
Анджелле не терпелось продолжить свое предупреждение.
«Если кто-либо в этом офисе будет распространять слухи о юной мадам и даже говорить за ее спиной, пока вопрос не будет услышан непосредственно заинтересованным лицом или ее мужем. Все они получат жестокое наказание от владельца этой компании. Так что вы можете» Возможно, ты не хочешь рисковать, не так ли?» — в ужасе сказала Анжела, объясняя более подробно, хотя Сася, конечно, тоже могла уже знать об этом.
Клео почувствовала, что в ее словах что-то не так.
Что это значит?
***